remonさん
2023/06/22 10:00
お越しになれますか を英語で教えて!
我が社でパーティーを企画しているときに「パーティーにお越しになれますか?」と言いますが、これは英語で何と言うのですか?
回答
・Can you come over?
・Are you able to come by?
・Would you be able to drop in?
We are planning a party at our company. Can you come over?
我が社でパーティーを企画しています。お越しいただけますか?
「Can you come over?」は「うちに来てもらえますか?」という意味で、自宅や現在の場所に相手を招くときに使います。友人をパーティーや集まりに誘ったり、助けを求めたり、一緒に過ごす時間を提案したりする際に用いられます。また、直訳すると「来てもらえますか?」となりますが、英語圏では一般的に敬語や丁寧語をあまり使わないため、敬意を表すニュアンスは含まれていません。
Are you able to come by for the party we're planning at our company?
「我が社で企画しているパーティーにお越しになれますか?」
Would you be able to drop in for our party?
私たちのパーティーに来ることは可能ですか?
Are you able to come by?は、友人に対して自宅への訪問を依頼する際や、ビジネスシーンで顧客に会社への訪問を依頼する際などに使われます。一方、Would you be able to drop in?はよりカジュアルな状況で使用され、予定があまり確定していない、フレキシブルな訪問を示唆します。例えば、友人が近くを通りかかる際に立ち寄るかどうかを尋ねるときなどに使われます。どちらも「訪れる」ことを求める表現ですが、drop inはよりカジュアルで非公式なニュアンスを持っています。
回答
・attend
・come
お越しになれますか を英語でいう際には、
attendや、comeといった単語を使うことができます。
※attendは、参加や出席などの意味合いがあります。
We're having a party next week. Can you attend? It would be great to have you there!
「来週パーティーを開催します。参加していただけますか?あなたが来てくれると素晴らしいです!」
We're hosting a party this Saturday. Would you like to come? It'll be a fun and enjoyable evening.
「今週の土曜日にパーティーを開催します。参加していただけますか?楽しくて素晴らしい夜になりますよ。」
参考までに
回答
・Would you come?
・Could you come?
「お越しになれますか」は英語では Would you come? や Could you come? などで表現することができます。
Would you come to the party? I will explain this matter in detail if you come.
(パーティーにお越しになれますか?来ていただければ、その際にこの件について詳しく説明いたします。)
※ would you や could you は丁寧な表現になるので、ビジネス等でもよく使われます。(親しい間柄なら will you や can you を使えます。)
ご参考にしていただければ幸いです。