Suzuki Mihoさん
2023/07/24 10:00
またのお越しをお待ちしております を英語で教えて!
お客様をお見送りする時に使う「またのご来店をお待ちしております」は英語でなんというのですか?
回答
・We look forward to your next visit.
・We can't wait to see you again.
・We eagerly anticipate your return.
We look forward to your next visit.
またのご来店をお待ちしております。
「We look forward to your next visit.」は、「あなたの次回の訪問を楽しみにしています」という意味です。このフレーズは、お客様が店舗や施設を訪れた後、また来てほしいと思うときに使われます。また、ビジネスシーンで、クライアントや取引先の再訪を期待しているときにも使えます。親しみや期待感を込めて、次回の再会を楽しみにしていることを伝えます。
We can't wait to see you again at our store.
「また当店でお会いできるのを楽しみにしております。」
We eagerly anticipate your return.
「またのご来店を心よりお待ちしております。」
We can't wait to see you againはカジュアルな表現で、友人や親しい人々との会話でよく使われます。一方で、We eagerly anticipate your returnはより正式な文脈で使われます。ビジネスメールや公式な場での発言などに適しています。また、この表現は一般的には相手への尊敬の意を示す際に使われます。
回答
・(1) We look forward to serving you again
・(2) We hope see you soon
(1) We look forward to serving you again.
あなたに再度サービスするのを楽しみに待っています。
look forward to~は「~を楽しみに待つ」という意味で、一般の会話でも、ビジネスでも使われます。look forward to~の後に動名詞がつくと、「~するのを楽しみに待つ」になります。また、ここでのserveは「仕える」、「サービスする」という意味です。
(2) We hope to see you soon.
またお会いできることを楽しみにしています。
hope は「望む」などの他に「楽しみにする」という意味があります。
国際線の到着間際に次のようなアナウンスが流れます。もうすぐ到着して長旅から解放されるんだとうれしくなるアナウンスです。
Thank you for flying with NativeCamp Airlines. We look forward to serving you again.
ネイティブキャンプ航空をご利用いただきありがとうございました。またのご利用をお待ちしております。
fly with→「~で飛ぶ」、「(航空会社)を利用する」