プロフィール
役に立った数 :8
回答数 :2,749
質問数 :0
英語系資格
海外渡航歴
オーストラリア(ワーキングホリデー)1年、イギリス(YMS)1年
自己紹介
こんにちは!Shoheiと言います。
英語の勉強、一緒に頑張りましょう!
1. It's dangerous to walk while looking at your phone. You might bump into someone. 歩きスマホは危ないよ。人にぶつかるよ。 「ぶつかる」は様々な表現があります。「bump into」の代わりに「run into」を使っても「ぶつかる」という意味になります。 「ぶつかるかもしれない」という意味を持たせるため、可能性を表す「might」や「could」を使うといいでしょう。 2. Watch out, you could hit someone. 危ないよ。誰かにぶつかるよ。 「hit」も「ぶつかる」という意味です。「危ないよ」も様々な表現があり、「Be careful」や、「Pay attention」を使うこともできます。 ご参考になれば幸いです。
1. Don't talk badly about my friends. They are who they are, and I am who I am. 友達のことを悪く言わないで。人は人、僕は僕だから。 「悪く言う」は英語で「talk badly」と表現することができます。 「They are who they are」は直訳すると「彼らは彼らです」となり、「人は人」というニュアンスでです。 2. Don't speak ill of my friends. They are not me. 僕の友達のことを悪く言わないで。彼らは僕じゃないよ。 「speak ill of + 人」も「人の悪口を言う」と言うイディオムです。「They are not me」は「彼らは私ではない」と訳し、これも「人は人、僕は僕」と言うニュアンスを引き出すことができます。 ご参考になれば幸いです。
1. Do you have a couple of minutes now? 今2〜3分大丈夫ですか? 「2〜3分」は英語では「a couple of minutes」や「a few minutes」と表現することができます。「a couple of」は本来「2つの」という意味があります。日本語で「カップル」と言ったら恋愛関係の2人を指します。しかし、「a couple of minutes」と言う場合、きっかり「2分」とはならず、「2〜3分」もしくは「数分」という意味になります。少なくとも2つ以上と考えておくといいでしょう。 2. Can we talk for a few minutes now? 今2〜3分話すことができますか? 「大丈夫ですか?」を「話すことができますか?」と言い換えると、「Can we talk~?」という表現を使うことができます。 ご参考になれば幸いです。
電話番号を間違えてかけてしまうことを「call the wrong number」と言います。 I'm sorry, I called the wrong number. すみません、電話番号を間違えてかけてしまいました。 「電話をかける」は「call」という動詞を使って表現できます。「dial」も使えますが、あまり聞いたことがありません。 「間違い電話」は英語で「wrong number」と言います。 これだけでも十分通じますが、「by mistake」(間違って)を加えても構いません。 例) I called the wrong number by mistake. 間違えて違った番号にかけてしまいました。 また、「must have」(〜に違いない)という過去について確信度の強い推量を表す表現も使うことができます。 例) I must have called the wrong number. 違う電話番号にかけたに違いありません。 ご参考になれば幸いです。
「警察に連絡する」は英語で「call the police」と言います。 1. Let's call the police. We've been getting silent calls every day. 警察に連絡しよう。ここのところ毎日無言電話がかかってくる。 「Let's」は「Let us」の短縮形で、「〜しよう」という誘いの表現です。 2. We should call the police. These silent calls are happening everyday. 警察に連絡しよう。無言電話が毎日かかってくる。 「should」は「〜べきだ」という意味の単語ですが、「〜しようよ」という、人を誘うときにも使うことがあります。 ちなみに、「警察官」は英語で「a police officer」と言います。 ご参考になれば幸いです。