myuさん
2023/08/08 12:00
零下 を英語で教えて!
冬はどのくらい寒いの?と聞かれたので、「冬の温度は零下10度だよ」と言いたいです。
回答
・below zero
・It's minus five degrees.
「below zero」は、文字通り「氷点下」や「ゼロ以下」という意味です。気温がマイナスになる寒い冬の日に「It's below zero today!(今日は氷点下だ!)」のように使います。また、比喩的に人の感情が「冷え切っている」様子や、何かの価値が「まったくない」ことを表すのにも使えます。
The temperature in winter is 10 degrees below zero.
冬の温度は零下10度だよ。
ちなみに、"It's minus five degrees." は「マイナス5度だよ」という意味で、会話の流れでふと気温の話題になった時や、外出前の相手に「すごく寒いから気をつけてね!」と伝えたい時に使えます。単に事実を言うだけでなく、その寒さに少し驚いたり、大変さを共有したりするニュアンスが含まれます。
It can get down to minus ten degrees in the winter.
冬はマイナス10度まで下がることがあります。
回答
・minus
「零下」は英語で上記のように表現することができます。
日本語でも「マイナス」と言いますが、ゼロより低い数値を表す場合に minus を使います。
It's minus 10 degrees in winter.
冬の温度は零下10度だよ。
degrees : 度
ただし、アメリカなど華氏(°F)を使う国では、「摂氏」を明示するために Celsius を使うといいでしょう。
例:
It's minus 10 degrees Celsius in winter.
冬の温度は摂氏零下10度だよ。
温度を測るときには、摂氏℃、と華氏℉ があります。摂氏は水の凍る温度を0℃、沸騰する温度を100℃とし、華氏は人間の体温を基準としており、32°F が0℃となります。F は Fahrenheit の頭文字で「ファーレンハイト」と読みます。
関連する質問
- 零下3度 を英語で教えて!
Japan