Inoue

Inoueさん

2023/08/08 12:00

反発を感じる を英語で教えて!

意見を述べたが気まずい雰囲気だったので、「賛同してくれる人がいなかったので反発を感じた」と言いたいです。

0 394
naomickey

naomickeyさん

ネイティブキャンプ英会話講師

2025/10/27 19:05

回答

・I'm getting some pushback.
・It's not going over well.

「I'm getting some pushback.」は、「ちょっと反発を受けている」「難色を示されている」といったニュアンスです。

自分の提案や意見に対して、周りから反対意見や懸念が出てきて、物事がスムーズに進まない状況で使えます。「みんな、あまり乗り気じゃないみたい…」という感じで、困惑や少しがっかりした気持ちを表すのにピッタリな表現です。

I'm getting some pushback on my idea, and no one seems to agree.
私のアイデアに対して反発があって、誰も賛成してくれていないようです。

ちなみに、"It's not going over well." は「ウケが悪い」「評判が良くない」といったニュアンスで使えます。新しい企画やプレゼン、ジョークなどが、思ったように受け入れられていない、むしろ不評な状況で「どうもウケてないみたい…」と伝えるのにピッタリな表現です。

I pitched my idea, but it's not going over well; I can feel the pushback since no one is agreeing.
私のアイデアを提案したんだけど、どうもウケが良くない。誰も賛成してくれないから反発を感じるよ。

Shohei

Shoheiさん

ネイティブキャンプ英会話講師

JapanJapan

2025/02/17 10:06

回答

・feel pushback

「反発を感じる 」は、英語で上記のように表現することができます。

feel は「感じる」という意味の一般的な動詞です。
pushback は「反発」を意味します。特に意見や提案に対する抵抗を表します。

I felt some pushback since no one agreed with me.
賛同してくれる人がいなかったので反発を感じた。

some : ある程度の、幾らかの
some をつけることで、完全に強い反発ではなく、「多少なりとも抵抗を感じた」というニュアンスを持たせられます。今回は質問内容に「気まずい雰囲気だった」とあるので、some をつけるとより自然です。
since : 〜だから、なので
agreed : 賛同した

役に立った
PV394
シェア
ポスト