プロフィール
役に立った数 :8
回答数 :2,768
質問数 :0
英語系資格
海外渡航歴
オーストラリア(ワーキングホリデー)1年、イギリス(YMS)1年
自己紹介
こんにちは!Shoheiと言います。
英語の勉強、一緒に頑張りましょう!
「正義感が強い」は、上記のように表現することができます。 1. 「justice」は「正義」を表す名詞です。「sense of」をつけると「〜という感じ、心もち」という意味になり、「正義感」を表現できます。 He has a strong sense of justice and always stands up for what is right. 彼は正義感が強く、いつも正しいことのために立ち上がる。 stand up: 立ち上がる what is right: 正しいこと 2. 「principled」は「信念を持った、道徳観念のしっかりした」という意味の形容詞で、「正義感を持った」のニュアンスを表すことができます。 She is very principled and always tries to do what is fair. 彼女は正義感が強く、いつも公正なことをしようとする。 fair: 公正な、公平な
「らせん状」は、上記のように表現することができます。 1. 「spiral」は、らせん状の形や動きを指す一般的な英語表現です。日本語でも「スパイラル」と言いますね。 The staircase has a beautiful spiral design. その階段は美しいらせん状のデザインをしています。 staircase: 階段 2. 「helical」は、主に科学や技術の文脈で使われる用語です。「ヘリカル」と読み、最初の「e」にアクセントを置きます。あまり日常会話では使われません。 The DNA molecule has a double helical structure. DNA分子は二重らせん構造を持っています。 molecule: 分子 structure: 構造 もちろん、「helical」の代わりに「spiral」を使っても大丈夫です。
「ありのまま」は、文脈によってさまざまな表現があります。 1. 「as it is」は、「それ自体が」や「そのまま」といった意味を持つ表現です。 I like the painting as it is. 私はその絵をありのままの形で好きです。 Please try it as it is. ありのままお試しください。 「is」の代わりに「stands」を使うことも可能です。現在の状態のままでという意味です。 例: The proposal, as it stands, is acceptable. 提案はありのままの形で受け入れられます。 2. 「ありのままの自分でいてね」などという場合は、別の表現があります。 「stay true」は、「〜に忠実であり続ける」という意味で、自然でポジティブな表現です。 Stay true to yourself and don't change for anyone. ありのままの自分でいて、誰のためにも変わらないでね。
「足がすくむ」は、上記のように表現することができます。 1. 「freeze」は「凍る、動きを止める」という意味で、「freeze with fear」は、恐怖で体が固まって動けなくなることを意味します。 She froze with fear when she saw the large spider. 彼女は大きなクモを見て足がすくんだ。 froze: freeze の過去形 2. 「paralyzed」は「麻痺して」という意味の形容詞です。「パラライズド」と読み、最初の「a」にアクセントを置きます。 He was paralyzed with fear at the sight of the oncoming car. 彼は近づいてくる車を見て足がすくんだ。 at the sight of: ~を見て oncoming: 近づいてくる
「5本の指」は日本で使われる表現で、英語では単純に「top five」と表現されます。 「one of the top five」は「特に優れた5つのもののうちの1つ」、「In the top five」は、「トップ5の中に位置する」という意味で、「five」を他の数字に変えれば、いろいろな表現方法が可能です。 This restaurant is one of the top five in the city. このレストランはこの街で五本の指に入る。 one of the: 〜のうちの1つ He is in the top five of his class. 彼はクラスで五本の指に入る。 in: 〜の中に、中で また、「ランクインしている」という意味の「ranked」を使って表現することも可能です。 She is ranked among the top five tennis players in the country. 彼女は国の5本の指に入るテニス選手の一人です。 among: 〜の中にいる