プロフィール
役に立った数 :16
回答数 :7,468
質問数 :0
英語系資格
海外渡航歴
オーストラリア(ワーキングホリデー)1年、イギリス(YMS)1年
自己紹介
こんにちは!Shoheiと言います。
英語の勉強、一緒に頑張りましょう!
1. He is dependable. あの人は頼りになる。 dependable : 信頼できる、頼りになる(形容詞) ・「ディペンダブル」と読み、アクセントは最初の e におきます。 ・仕事や責任ある場面で安定感や信頼性を強調できます。フォーマルかつプロフェッショナルなニュアンスがあります。 He is dependable and always meets deadlines. あの人は頼りになるし、いつも締め切りに間に合うよ。 meets deadline : 締め切りに間に合う 2. She can be counted on. あの人は頼りになる。 be counted on : 頼りにされる、信頼される(句動詞) ・ count on が「〜を頼りにする」なので、受け身の形にして、「頼りにされる」つまり「頼りになる」を表せます。 He can always be counted on. あの人はいつも頼りになるよ。
1. My battery drains quickly. バッテリーの減りが早い。 drains : (エネルギーなどが)徐々に消耗する(動詞) ・スマホのバッテリーの場合は「バッテリーの電力が減る」という意味で使います。 quickly : 早く(副詞) ・合わせて「バッテリーが早く減る」と直訳できます。 My battery drains quickly. I will change it soon. バッテリーの減りが早い。すぐに交換しよう。 2. The battery runs out fast. バッテリーがすぐ切れる。 run out : 使い果たす、なくなる ・何かが完全に「無くなる」瞬間を表します。 fast : 早く(副詞) ・quickly と同じですが、よりカジュアルな表現です。 The battery runs out fast. What should I do? バッテリーがすぐ切れる。どうするべきだろう?
1. The intercom is broken. インターホン壊れてる。 intercom : インターホン(名詞) ・ inter は「〜の間で」や「相互の」という意味の接頭辞、そして com は communication 「コミュニケーション」の短縮形で、合わせて「相互通信」つまり「インターホン」を表せます。 broken : 壊れた(形容詞) The intercom is broken. We have to fix it. インターホン壊れてる。直さなきゃいけないよ。 2. The intercom isn't working. インターホンが動いていない。 working : 動いている(動詞 work の進行形) ・カジュアルで分かりやすい表現です。 Sorry, the intercom isn’t working, so I might not hear you. すみません、インターホンが動かないので気づかないかもしれません。 might : 〜かもしれない(助動詞)
1. I have an appointment I can't miss. どうしても外せない予定がある。 appointment : 予定、約束(名詞) ・あらかじめ決められた「約束」や「予約」のことを指し、something よりもより具体的な表現です。 miss : 逃す(動詞) ・skip は意図的に「参加しない」という意味で使われることが多い一方、miss は不本意に「参加できない」時に使われます。 I'm sorry. I have an appointment I can't miss. すみません。どうしても外せない用事がある。 2. I have an important commitment. 重要な用事がある。 important : 重要な(形容詞) commitment : 約束、用事(名詞) ・こちらは「責任を伴う約束や用事」を指し、より義務感や重要性が強調されます。 I have an important commitment. I have to go. 重要な用事がある。行かなければいけない。
1. Speak up. 声を張って。 「もっと大きな声で話して」という意味の、声が小さいときによく使う定番表現です。 Try to speak up a bit during your presentation. プレゼン中はもう少し声を張ってみて。 try to : 〜してみる during : 〜の間(前置詞) 2. Project your voice. 声を張って。 プレゼンや演劇などで「声を遠くまでしっかり届かせる」という意味で使われます。より専門的で丁寧な表現です。 project :( 声や音を)遠くまで響かせる(動詞) You are doing great. Can you project your voice a bit more? すごくいいよ。もう少し声を張れる?
日本