プロフィール

  • Instagram
  • Youtube

英語系資格

海外渡航歴

オーストラリア(ワーキングホリデー)1年、イギリス(YMS)1年

自己紹介

こんにちは!Shoheiと言います。
英語の勉強、一緒に頑張りましょう!

0 0
Shohei

Shoheiさん

ネイティブキャンプ英会話講師

Japan日本

「裏打ちする」は、上記のように表現することができます。 1.「substantiate」は「裏付ける、立証する」という意味で、証拠や経験を通じて何かをさらに確実にすることを指します。「サブスタンシエイト」と読み、最初の「a」にアクセントを置きます。 Her theory was substantiated by years of research. 彼女の理論は何年もの研究によって裏打ちされた。 theory: 理論 2. 「back up」はよりカジュアルな表現で、「支える、裏付ける」という意味です。 His argument was backed up by solid evidence. 彼の主張は確固たる証拠によって裏打ちされていた。 argument: 主張 solid: 確かな、信頼できる evidence: 証拠 ちなみに「back up」は、「(車を)後ろの方向に進める」という意味でも使われます。

続きを読む

0 1
Shohei

Shoheiさん

ネイティブキャンプ英会話講師

Japan日本

「捨て石になる」は、上記のように表現することができます。 1. 「pawn」はチェスの駒「ポーン」のことです。「sacrificial」は「犠牲の」という意味の形容詞で、「大きな目的のために犠牲にされるもの」を指します。戦略の一環として、他の駒を守るためにポーンを犠牲にすることから来ています。 He felt like a sacrificial pawn in the company's strategy. 彼は会社の戦略の中で捨て石のように感じていた。 2. 「the greater good」は「大きな利益」を意味します。「be sacrificed」は「犠牲にする」という意味の動詞「sacrifice」の受け身の形で、「大きな利益のために犠牲にされる」という意味があります。 Some projects were sacrificed for the greater good of the company いくつかのプロジェクトは、会社の利益のために捨て石となった。

続きを読む

0 0
Shohei

Shoheiさん

ネイティブキャンプ英会話講師

Japan日本

「心残りがある」は、上記のように表現することができます。 1. 「regrets」は「後悔」を表す名詞です。「have regrets」で「後悔がある」という意味で、何かをやらなかったことや、望んでいた結果にならなかったことについて心残りがある場合に使うことができます。 I have some regrets about not traveling more when I was younger. 若い頃にもっと旅行しなかったことを少し心残りに思っている。 2. 「lingering」は「(感情などが)長く続く、心にいつまでも残る」という意味を持つ形容詞です。「感情」という意味の「feeling」をつけて、「長引く感情」を表し、何かが解決されずに残っている感情や心残りを示します。 I have a lingering feeling that I should have done more. もっとやるべきだったという心残りがある。 should have done: やるべきだった

続きを読む

0 0
Shohei

Shoheiさん

ネイティブキャンプ英会話講師

Japan日本

「ムキになる」は、上記のように表現することができます。 1. 「get worked up」 は、何かに怒ったり、心配しすぎたりして、「感情がとり乱れた状態」を表すイディオムです。 Don't get worked up! そんなにムキにならないで! 怒ったり、興奮する原因等を話す時は、「about」 や「over」を使って続けます。 He always gets worked up over football games. 彼はいつもサッカーゲームにムキになる。 2. 「overreact」は、日本語でも「オーバーリアクション」と使うように、「過剰反応する、大げさに反応する」という意味で、「ムキになる」のニュアンスを表すことができます。些細なことに対して強く反応する際に使われます。 She tends to overreact to minor issues. 彼女は小さな問題にムキになる傾向がある。 minor: 小さな issues: 問題

続きを読む

0 0
Shohei

Shoheiさん

ネイティブキャンプ英会話講師

Japan日本

「山分け」は上記のように表現することができます。 1. 「divide」は「分ける、分割する」という意味です。英語で割り算をするときにもこの単語を使います。「equally」は「均等に」という意味の副詞です。 We decided to divide the prize equally among the winners. 賞金を受賞者たちの間で均等に分けることに決めた。 prize: 賞金 2. 「split」も「分ける、分配する」という意味です。「割り勘する」は「split the bill」と言います。 「evenly」は「一定に、等しく」という意味の副詞です。 They split the inheritance evenly between the siblings. 相続財産を兄弟姉妹の間で均等に分けた。 inheritance: 相続財産 siblings: 兄弟姉妹 どちらも、動詞と副詞の間に山分けするものを入れて表現します。

続きを読む