プロフィール

  • Instagram
  • Youtube

英語系資格

海外渡航歴

オーストラリア(ワーキングホリデー)1年、イギリス(YMS)1年

自己紹介

こんにちは!Shoheiと言います。
英語の勉強、一緒に頑張りましょう!

0 115
Shohei

Shoheiさん

ネイティブキャンプ英会話講師

Japan日本

「健康色」は、英語で上記のように表現できます。 1. 「glow」は「輝く、紅潮する」という意味の動詞です。「health」は「健康」なので、「glow with health」で「健康色に輝く」というニュアンスを表すことができます。 After all that exercise, his cheeks are glowing with health. あんなに運動した後で、彼の頬は健康的に輝いている。 cheek: 頬 2. 「flush(赤らみ)」という表現を使い、頬が健康的な色合いを持っていることを表すことができます。 From all the physical activity, his cheeks have a healthy flush. 運動のおかげで、彼の頬は健康的な赤みを帯びている。 physical activity: 運動(身体的な活動)

続きを読む

0 77
Shohei

Shoheiさん

ネイティブキャンプ英会話講師

Japan日本

「尻抜け(しりぬけ)」は、英語で上記のように表現することができます。 1. 「forgetful」は「物忘れが激しい」という意味の形容詞で、すぐに物事を忘れてしまうことを表現します。 He’s a bit forgetful and often misplaces his keys. 彼は少し尻抜けで、よく鍵をなくします。 misplace: 間違った場所に〜を置く 2. 「absent」は「放心状態の、ぼーっとした」という形容詞です。「absent-minded」で、「ぼんやりした、注意散漫な」を表し「尻抜け」のニュアンスを表現できます。 She’s so absent-minded that she forgot her own birthday. 彼女はとても尻抜けしていて、自分の誕生日さえ忘れてしまった。

続きを読む

0 286
Shohei

Shoheiさん

ネイティブキャンプ英会話講師

Japan日本

「煤払い(すすはらい)」とは、年末に屋内外の掃除をして、年神様を迎える準備をする日本の年中行事です。英語では上記のように表現します。 1. 言葉通りに訳すと、「煤」とは、家の煙突や炉の煤を取り除く作業を指すので、「煙突」という意味の「chimney」を使って表すことができます。 We need to schedule a chimney sweeping before the winter season starts. 冬が始まる前に煙突掃除をスケジュールしないといけない。 2. 「煤払い」を文字通り行う人はほとんどいないので、単に「大掃除」という意味で英語にすると「big cleaning」と言う方がいいでしょう。 We need to do big cleaning the end of the year. 年末に煤払い(大掃除)する必要がある。

続きを読む

0 195
Shohei

Shoheiさん

ネイティブキャンプ英会話講師

Japan日本

「書き抜き」は英語で上記のように表現することができます。 1. 「quote」は「クォート」と読み、「引用する」という意味で使われます。テキストの一部をそのまま抜き出して使う場合に適しています。 She decided to quote a few lines from the book in her essay. 彼女はエッセイの中でその本から数行を書き抜きすることにした。 2. 「transcribe」は、「書き写す」「記録する」という意味で、音声や映像、あるいは文書の内容をそのまま書き起こす場合に使用されます。名詞は「transcription」です。 The student was asked to transcribe the dialogue from the recording. その学生は録音から対話を文字に書き抜きするように頼まれた。 dialogue: 対話、会話

続きを読む

0 156
Shohei

Shoheiさん

ネイティブキャンプ英会話講師

Japan日本

「時間が押し詰まる」は、英語で上記のように表現することができます。 1. 「run out」は「使い果たす、時間切れになる」という意味の意味の句動詞です。「run out of time」は、残りの時間がなくなってしまう状況を示します。 We need to hurry; we’re running out of time to finish the project. 急がなきゃ。このプロジェクトを終える時間が押し詰まっている。 2. 「be pressed」は「押される、圧縮される」という意味で、「押し詰まる」と言いたいときに使える表現です。 I'm really pressed for time today; can we discuss this tomorrow? 今日は本当に時間が押し詰まっているので、この話は明日でもいいですか?

続きを読む