yoshitomoさん
2024/08/28 00:00
押し詰まる を英語で教えて!
be jammed tight 以外で「時間が押し詰まる」時に使えるフレーズを知りたいです。
回答
・The year is drawing to a close.
・The year is winding down.
「今年ももうすぐ終わりですね」という、少ししみじみとした、情緒的なニュアンスです。年末の挨拶、手紙やメールの書き出し、スピーチ、SNSの投稿などで、一年を振り返るような場面でよく使われます。「The year is ending」よりも柔らかく、詩的な響きがあります。
The year is drawing to a close, and we're really down to the wire on this project.
年末が近づいてきて、このプロジェクトは本当に時間が押し詰まってきました。
ちなみに、「The year is winding down.」は「今年も残りわずかだね」というニュアンスです。年末の慌ただしさが少し落ち着き、一年が静かに終わりに近づいている感じを表します。友達との会話で「今年ももう終わりか〜」としみじみ語りたい時や、年末の挨拶メールの冒頭で使うのにぴったりですよ。
The year is winding down, and we're really down to the wire on this project.
今年も終わりに近づいてきて、このプロジェクトは本当に締め切りギリギリだ。
回答
・run out of time
・be pressed for time
「時間が押し詰まる」は、英語で上記のように表現することができます。
1. 「run out」は「使い果たす、時間切れになる」という意味の意味の句動詞です。「run out of time」は、残りの時間がなくなってしまう状況を示します。
We need to hurry; we’re running out of time to finish the project.
急がなきゃ。このプロジェクトを終える時間が押し詰まっている。
2. 「be pressed」は「押される、圧縮される」という意味で、「押し詰まる」と言いたいときに使える表現です。
I'm really pressed for time today; can we discuss this tomorrow?
今日は本当に時間が押し詰まっているので、この話は明日でもいいですか?
Japan