Remiさん
2024/08/28 00:00
押し詰める を英語で教えて!
家で息子に「散らかっているものを袋に押し詰めて」と言いたいです。
回答
・to put the squeeze on someone
・To corner someone
「(人)にプレッシャーをかける」「(人)を締め付ける」という意味です。お金を返済させたり、何かを無理やり承諾させたりするために、精神的・経済的な圧力をかける状況で使います。少し脅しや強制のニュアンスが含まれる、ちょっと物騒な表現です。
We need to put the squeeze on all this stuff to get it in the bag.
このガラクタ全部を袋に入れるために、ぎゅっと押し込めないとね。
ちなみに、「to corner someone」は、誰かを物理的に隅に追い詰めるだけでなく、質問攻めにして逃げ場をなくしたり、議論で言い負かしたりする状況で使えます。「パーティーで捕まって質問攻めにされた」みたいに、ちょっと困ったニュアンスで使うことが多いですよ。
I cornered my son and told him to stuff all his messy toys into the bag.
息子を捕まえて、散らかっているおもちゃを全部袋に押し詰めるように言った。
回答
・stuff
・cram
1 Stuff the messy items into the bag.
散らかっているものを袋に押し詰めて。
構文は、「~して」の内容なので命令文で、動詞原形(Stuff)を文頭に置いて目的語(messy items:散らかっているもの)と副詞句(into the bag)を続けて構成します。
2 Cram the scattered things into the bag.
散らかっているものを袋に押し詰めて。
構文は、1と同じく命令文で、動詞原形(Cram)を文頭に置いて目的語(scattered things:散らかっているもの)と副詞句(into the bag)を続けて構成します。
Japan