プロフィール
役に立った数 :16
回答数 :7,468
質問数 :0
英語系資格
海外渡航歴
オーストラリア(ワーキングホリデー)1年、イギリス(YMS)1年
自己紹介
こんにちは!Shoheiと言います。
英語の勉強、一緒に頑張りましょう!
「星月夜(ほしづきよ)」は、英語で上記のように表現することができます。 1. 「starry」は「star(星)」に「ry」がつき形容詞の形になった単語で、「星の(多い)、星明かりの」という意味です。 「starry night」で、「星月夜」のニュアンスを表すことができます。 Tonight is a starry night; the sky is filled with countless twinkling stars. 今夜は星月夜だ。空には無数の輝く星が満ちている。 countless: 数え切れないほどの twinkling: (星が)輝く 2. 「starlit」は、「星明かりの、星に照らされた」という意味の形容詞で、「starlit night」で、「星の輝く夜」となります。 It's a starlit night tonight, perfect for stargazing. 今夜は星で照らされた夜だ。星を見るのにぴったりだ。 stargazing: 星を見つめること
「今年は豊作」は、英語で上記のように表現することができます。 1. 「harvest」は「(作物などの)収穫、収穫高」を意味する名詞で、「good harvest」と言えば「豊作」のニュアンスを表すことができます。 Thanks to the favorable weather, it was a good harvest this year. 天候が良かったおかげで、今年は豊作だった。 favorable: 有利な、有益な、好ましい 2. 「crop」も「収穫高、産出高」を意味します。「plentiful」は「豊富な、十分な」を意味する形容詞で、合わせて「豊作」を表せます。 We experienced a plentiful crop this year. 今年は豊作だった。
「無精(ぶしょう)」、つまり「めんどくさがり」は、英語で上記のように表現することができます。 1. 「lazy」は、「めんどくさがりな」を意味する形容詞で、「無精」のニュアンスを表すことができます。 Don’t expect him to help much; he is lazy. あまり手伝ってくれるとは期待しないで。あの人は無精だね。 2. 「slacker」は、「怠け者」という意味の名詞です。1の「lazy」とは違い、「a slacker」と冠詞をつけることを忘れないようにしましょう。 You can’t rely on them for this; they are a bit of a slacker. これについてあの人を頼れないよ、あの人は少し無精なところがあるから。 rely on: 〜を頼る 「they」は普通、複数形で「彼ら」を意味しますが、「he」や「she」など、性別を言及しない場合の単数としても使われます。「彼/彼女」という意味です。
「複雑な家族関係」は、英語で上記のように表現することができます。 1. 「complicated」は、「複雑な」を表す形容詞です。「家族関係」は「family situation」と「家族の状況」と言い換えて表現することができます。 Let’s be understanding. He has a complicated family situation. 理解してあげよう。あの人は複雑な家族関係だから。 2. 「complex」も「複雑な」を表す形容詞です。「background」は「背景」を意味し、家族関係の複雑さを表すときに使うことができます。 We should consider that he comes from a complex family background. あの人が複雑な家族背景を持っていることを考慮しないといけない。 「complicated」と「complex」はどちらも「複雑」を意味する形容詞ですが、ニュアンスや使い分けに違いがあります。 「complicated」は、ネガティブな意味合いがあり、複雑で交錯している、理解しにくい、ややこしい、面倒だ、というようなニュアンスを表します。 「complex」は、ニュートラルな意味合いがあり、多くの要素から構成されている複雑さや、手間がかかっている様子を表します。
「不可欠」は、英語で上記のように表現することができます。 1. 「indispensable」は、「インディスペンサブル」と読み、最初の「e」にアクセントを置きます。「重要でない」という意味の「dispensable」に否定の「in」をつけた形の英単語です。 You are indispensable to this team; without you, we wouldn't succeed. このチームにとって君たちは不可欠だ。君たちなしでは成功しない。 2. 「essential」も「絶対不可欠な、欠くことのできない」という意味の形容詞です。日本語では「エッセンシャルオイル」のような形で聞くことが多いですがこの場合は、「植物エキスの」という意味になります。 After everything, I realize how essential you all are to our success. すべてのことを経て、私たちの成功にどれほど君たちが不可欠か再認識した。
日本