
Puchanさん
2025/04/01 10:00
体裁を整える を英語で教えて!
表面上だけきれいにする「体裁を整える」と言う場合、英語でどう表現しますか?
回答
・save face
・make it look good
1. save face
体裁を整える
直訳すると「顔を守る」ですが、「面目を保つ」というニュアンスで一般的に使われます。
face はここでは「面子」や「体裁」を意味します。
He apologized just to save face.
彼は体裁を整えるためだけに謝った。
apologized : 謝った(動詞 apologize の過去形)
2. make it look good
体裁を整える
「見た目をよく見せる」と直訳でき、表面を取り繕うというニュアンスで「体裁を整える」を表せます。
make は使役動詞で、 make A B で 「A を Bさせる」となります。今回は A が it 、 B が look good です。
He cleaned up his desk to make it look good.
彼は体裁を整えるために机を片付けた。