
Daiさん
2025/04/01 10:00
そんなに大変な仕事なら、手伝うよ を英語で教えて!
ずっと文句を言いながら仕事をしている同僚に、「そんなに大変な仕事なら、手伝うよ」と言いたいです。これは英語でなんというのですか?
回答
・If it's that tough, I’ll help you out.
・If it's that hard, I can give you a hand.
1. If it's that tough, I’ll help you out
そんなに大変な仕事なら、手伝うよ。
if : もし〜なら(接続詞)
that tough : そんなに大変な
help you out : あなたを手伝う
・help you だけでも「あなたを助ける」ですが、out をつけることで困っている状況から助け出す」というニュアンスと、少しカジュアルで親しみのある表現になります。
If it's that tough, I’ll help you out. What happened?
そんなに大変なら、手伝うよ。何があったの?
2. If it's that hard, I can give you a hand.
そんなに大変な仕事なら、手伝うよ。
hard : 大変な(形容詞)
give you a hand : 手を貸す
・よりカジュアルな言い方です。
Stop complaining. If it's that hard, I can give you a hand.
文句言うのをやめて。そんなに大変な仕事なら、手伝うよ。
complaining : 文句を言うこと(動名詞)