プロフィール

  • Instagram
  • Youtube

英語系資格

海外渡航歴

オーストラリア(ワーキングホリデー)1年、イギリス(YMS)1年

自己紹介

こんにちは!Shoheiと言います。
英語の勉強、一緒に頑張りましょう!

0 0
Shohei

Shoheiさん

ネイティブキャンプ英会話講師

Japan日本

「元気が取り柄」は、英語で上記のように表現することができます 1. My strength is being energetic. 元気が取り柄だ。 「取り柄」とは、「自分の能力の中で、特に優秀な点」のことなので、「強み」という意味の「strength」を使って表せます。 「energetic」は「元気のある」という意味の形容詞です。 2. I'm known for my energy. 元気が取り柄だ。 直訳すると「私は元気で知られている」という意味で、自分のエネルギッシュな一面が他人にも知られていることを示します。 I'm known for my energy, and it helps me bring excitement to every task I do. 私は元気で知られていて、どんな仕事にも活気を与えることができます。

続きを読む

0 5
Shohei

Shoheiさん

ネイティブキャンプ英会話講師

Japan日本

「窮地(きゅうち)に追い込まれる」は、英語で上記のように表現することができます。 1. be pushed into a corner 直訳すると「角に押される、追われる」という意味で、「窮地に追い込まれる」のニュアンスを表すことができます。 I felt like I was pushed into a corner and had no options left. 窮地に追い込まれ、もう選択肢がないと感じました。 2. be backed into a corner 「back」は「後退する,あとずさりする」という意味で、後退する場所がなく、困難な状況に立たされることを示します。 She was backed into a corner and had to make a tough decision. 彼女は窮地に追い込まれ、難しい決断をしなければなりませんでした。

続きを読む

0 1
Shohei

Shoheiさん

ネイティブキャンプ英会話講師

Japan日本

「攻めと守りを両立する」は、上記のように表現することができます。 1. balance offense and defense 「balance」は「両立する」という意味の動詞です。日本語でも「バランスをとる」と言いますね。 「攻め」と「守り」も日本語で「オフェンス」、「ディフェンス」と言うように、英語でもそのまま「offence」と「defence」と言います。 This game features a strategy that balances offense and defense, making it versatile. このゲームでは、攻めと守りを両立した戦法が特徴で、柔軟性があります。 versatile: 柔軟性 2. combine offense and defense 「combine」は「組み合わせる」という意味の動詞で、「両立する」のニュアンスを表せます。 This strategy combines offense and defense effectively. これは攻めと守りを効果的に組み合わせた戦法だ。

続きを読む

0 0
Shohei

Shoheiさん

ネイティブキャンプ英会話講師

Japan日本

「パーソナリティ」は英語でも「personality」と言います。「性格、個性、人柄、人格」を表す名詞です。 Her outgoing personality makes her a great friend. 彼女の社交的なパーソナリティは彼女を素晴らしい友達にさせます。 Everyone has a unique personality that makes them special. 誰もが特別な存在にする独自のパーソナリティを持っています。 また、性格を表す言葉には次のようなものもあります。 character: 長い時間をかけて作られる道徳的な性格で、「人格」とも言い換えられます。心の性格というイメージが強く、結果それが行動にも表れます。 individuality: 「個人性」のニュアンスです。

続きを読む

0 0
Shohei

Shoheiさん

ネイティブキャンプ英会話講師

Japan日本

「グルーミング」は、英語でもそのまま「grooming」と表現することができます。 My dog’s fur is getting long, so I’d like to take him for grooming soon. 犬の毛が伸びてきたので、そろそろグルーミングに連れて行きたいです。 With his fur getting longer, it’s about time to take my dog for grooming. 毛が伸びてきたので、そろそろ犬をグルーミングに連れて行くべき時期です。 日本語では他にも「トリミング(trimming)」と言いますが、動詞としての意味は広く「飾りをつける、~を飾る、バランスをとる、調節する」という意味も有ります。

続きを読む