プロフィール
役に立った数 :16
回答数 :7,468
質問数 :0
英語系資格
海外渡航歴
オーストラリア(ワーキングホリデー)1年、イギリス(YMS)1年
自己紹介
こんにちは!Shoheiと言います。
英語の勉強、一緒に頑張りましょう!
「オンラインチェックインは何時間前から可能ですか?」は、上記のように表せます。 how many hours : 何時間(疑問詞) before : 前に(前置詞) flight : フライト(名詞) ・合わせて How many hours before the flight で「フライトの何時間前に」という疑問詞を作ります。 can I : 〜できますか check in: チェックインする online: オンラインで(副詞) How many hours before the flight can I check in online for my booking? 予約したフライトのオンラインチェックインは何時間前からできますか? booking : 予約(名詞) ちなみに、一般的な空港会社はだいたい24時間〜72時間前にチェックインが可能です。英語では以下のような答えがあります。 例: Online check-in opens 24 hours before the flight. オンラインチェックインは出発の24時間前に開始します。 It depends on the airline, but usually 24 to 48 hours before departure. 航空会社によりますが、通常は出発の24〜48時間前です。 departure : 出発(名詞)
「このフライトは炭素オフセットできますか?」は、上記のように表せます。 can I : 〜できますか? offset : 相殺する(動詞) ・「オフセットできる」とは、環境への影響、特に今回のような炭素排出を打ち消すために行動をすることを指します。 carbon emissions: 炭素排出 ・ carbon は「炭素」、emissions は「排出」を意味します。emission は「エミッション」と読み、可算名詞なので複数形にして表す方が適切です。 for this flight : このフライトのために 例文 Can I offset the carbon emissions for this flight? I care about the environment. このフライトは炭素オフセットできますか?環境に気を使っています。 care about : 〜を気にかける environment : 環境(名詞)
1. compensation for lost baggage ロストバゲージの補償額 compensation: 補償、賠償(名詞) for: ~のための(前置詞) lost: 失われた(形容詞) baggage: 荷物(名詞) ・直訳すると「失われた荷物」で、空港で預けた荷物が目的地に到着しても見つからない状態のことを指します。最も一般的な表現で、航空会社との正式なやり取りや書類でよく使われる表現です。 Could you tell me about the compensation for lost baggage? ロストバゲージの補償額について教えてください。 Could you tell me~? : 私に教えていただけますか? 2. reimbursement for lost baggage ロストバゲージの補償額 reimbursement: 払い戻し、補償(名詞) ・「リィンバースメント」と読み、 u にアクセントをおきます。 How much is the reimbursement for lost baggage? ロストバゲージの補償額はいくらですか?
「保安検査で靴を脱ぐ必要がありますか?」は、上記のように表すことができます。 need to : 〜する必要がある take off : 脱ぐ security checkpoint : 保安検査場 ・ security は「安全」や「保安」を、checkpoint はそのまま「チェックポイント」や「検問所」を意味します。合わせて「安全(security)を確保するために通過時に調べる場所(checkpoint)」となり、「保安検査場」を表します。 Do I need to take off my shoes at security checkpoint for this flight? このフライトの保安検査で靴を脱ぐ必要がありますか? flight : フライト(名詞) ちなみに、空港の持ち物チェック場はほかにもあるので以下に紹介します。 customs : 税関 immigration : 出国審査 random screening : ランダム検査
「省スペース梱包にしてください」は、上記のように表せます。 「省スペースの梱包を使用してください」と直訳できます。 please : お願いします(副詞) use : 使用する(動詞) space-saving : 省スペースの(形容詞) ・ space が「空間」、saving は「節約する」という意味の形容詞で、合わせて「省スペースの」のニュアンスを表せます。 packaging : 梱包(名詞) Please use space-saving packaging for international shipping. 国際発送のために省スペース梱包にしてください。 international shipping : 国際発送
日本