プロフィール
役に立った数 :16
回答数 :7,468
質問数 :0
英語系資格
海外渡航歴
オーストラリア(ワーキングホリデー)1年、イギリス(YMS)1年
自己紹介
こんにちは!Shoheiと言います。
英語の勉強、一緒に頑張りましょう!
「これからも一緒に、色々な思い出を作っていこうね」は、上記のように表せます。 let's : 〜しよう keep ~ing : 〜し続ける ・今後も継続していこうという前向きな意志を表すフレーズです。 making memories : 思い出を作る(動詞 make の動名詞形) ・ lots of 「たくさん」をつけて今回の「色々な」のニュアンスを表します。 together : 一緒に(副詞) Let's keep making lots of memories together. I'm glad we met. これからも一緒に、色々な思い出を作っていこうね。出会えて本当に良かったよ。 glad : 嬉しい(形容詞)
「あなたのことは好きだけど、恋人としてではないの」は、上記のように表せます。 I like you : あなたが好き not in a romantic way : 恋愛感情ではない ・否定の not 、in は「〜の方法で」という前置詞で、ここでは「ある方法や感情の枠組みの中で」というニュアンスです。 romantic は日本語でも「ロマンチック」というように「恋愛の」、way は「方法」や「感情の種類」といった意味で使われています。直訳すると「恋愛的な方法ではなく」つまり「恋愛感情を伴っていない」ことを意味します。 I just wanted to tell you. I like you, but not in a romantic way. ただ伝えたかったの。あなたのことは好きだけど、恋愛感情じゃないの。 また、よく使われる言い回しとして、以下のようなものもあります。 例文 You're important to me, but more like a friend. あなたは私にとって大切な人だけど、友達のような存在なの。 I like you but I don't love you. あなたのことは好きだけど、愛してはいないよ。 I’m not looking for a relationship right now. 今は恋愛するつもりがないの。
1. What a lovely home! 素敵なお家だね! 「なんて素敵なお家なの!」と直訳できます。 what a : なんて〜なんだ ・感情を込めた感嘆文で、驚きや称賛を伝えます。 lovely : 素敵な、感じのいい(形容詞) ・家に対してよく使われる単語です。 What a lovely home! I like it. 素敵なお家だね! 気に入ったよ。 2. Your home is beautiful! 素敵なお家だね! 「あなたのお家、とてもきれいだね!」という、ストレートに home を主語にして褒める文です。 beautiful : 美しい、素敵な(形容詞) A : Your home is beautiful! 素敵なお家だね! B : Thanks! I'm glad you like it. ありがとう!気に入ってもらえてうれしいよ。 また、gorgeous 「豪華な」や、cozy 「居心地がいい」などに変えてニュアンスを変えることも可能です。 例文 Your home is gorgeous. 豪華なお家だね。
「今度、新居で、引っ越し祝いのパーティーを開きます」は、上記のように表せます。 having a party : パーティーを開く(動詞 have の進行形) ・have は「持つ」という意味で、パーティーを企画、開催する、またはパーティーに参加する、という意味で使われます。現在進行形 be having は今起こっている状態を表すほかに、確定している近い将来を表すことも可能です。 housewarming party : 新居祝いのパーティー ・housewarming は「家を温める」と直訳でき、引っ越し先の新しい家を皆で温めて、住人が心地よく住めるようにという言葉からきています。「新居祝いのパーティー」の定番表現です。 at our new place:新しい家で ・place は「場所」だけでなく「家」や「住まい」 という意味もあります。特に今回のようにour place だと、日常英会話では「家」や「部屋」の意味になります。 soon : 近々、まもなく(副詞) ・今回の「今度」に相当します。 We're having a housewarming party at our new place soon. Can you come? 今度、新居で、引っ越し祝いのパーティーを開きます。来れますか?
「新居に、ぜひ遊びに来てください」は、上記のように表せます。 「いつでも遠慮なく私たちの新居に訪れてください」と直訳できます。 please : ください(副詞) feel free to : 遠慮なく~してください ・丁寧で、相手を無理に誘わない優しい表現になります。 visit : 訪れる(動詞) anytime : いつでも(副詞) We finished moving. Please feel free to visit our new home anytime. 引越しが終わりました。新居に、ぜひ遊びに来てください。 また、親しい仲の友人に言うのであればよりカジュアルに、以下の表現もいいでしょう。 例文 You should come check out our new place! 新居に遊びに来てよ! should : べき(助動詞) come : 来る(動詞) check out : チェックする、確認する ・come check out で「見に来る」というカジュアルな表現です。
日本