プロフィール
役に立った数 :8
回答数 :2,760
質問数 :0
英語系資格
海外渡航歴
オーストラリア(ワーキングホリデー)1年、イギリス(YMS)1年
自己紹介
こんにちは!Shoheiと言います。
英語の勉強、一緒に頑張りましょう!
1. the perfect season for art 芸術にぴったりの季節 perfect season は「完璧な季節」、for art は「芸術にとって」という意味で、合わせて「芸術にぴったりの季節」を表すことができます。 Autumn is definitely the perfect season for art. やっぱり秋は芸術にぴったりの季節だわ definitely: 間違いなく、やっぱり 2. wonderful season for creativity 芸術にぴったりの季節 wonderful は「素晴らしい」という形容詞です。creativity は「創造性」で、創造性を刺激する秋の特性を強調しています。 As the heat fades, I realize autumn truly is a wonderful season for creativity. 暑さが和らぐにつれて、やっぱり秋は芸術にぴったりの季節だと気づきます。 heat fades: 暑さが和らぐ ちなみに、「秋」は autumn のほかに fall も使えます。autumn はイギリスやオーストラリアで使われ、fall はアメリカで使われます。
1. The outcome is not favorable. 結果が思わしくない。 outcome は「結果」、favorable は「見込みのある、幸先のいい」などの意味があり、否定文にすることで「思わしくない」を表せます。 The outcome of the transaction wasn't favorable. 取引の結果が思わしくなかったです。 transaction: 取引 2. The result is disappointing. 結果が思わしくない。 result も「結果」を表します。disappointing は「失望させるような、期待外れの」という意味で、こちらは肯定文のまま「思わしくない」を表せます。 The results of the deal were disappointing. 取引の結果が思わしくなかったです。 deal: 取引
「蛍族」とは、集合住宅のベランダなどでタバコを吸う人の俗称で、タバコの火が遠くから見るとホタルの火のように見えることに由来しています。日本独特の表現なので、直訳して「firefly people」などと言っても誰も理解できないでしょう。 代わりに、「タバコをよく吸う人」という意味の chain smoker を使うといいかもしれません。chain は「鎖」という意味で、鎖のように連続してタバコを吸う人のことを指します。 I saw that him smoking on the balcony; her husband is a chain smoker. ベランダでタバコを吸っているのを見たけど、あの旦那さんは蛍族だね。 また、タバコを吸っている様子が蛍のように見えるということを表現したいのであれば以下のように言うことができます。 Her husband looks like a firefly when he smokes on the balcony. あの旦那さん、ベランダでタバコを吸ってると蛍みたいだね。
1. Prep school 予備校 prep は 「準備、用意」という意味の単語 preparation の略です。大学進学のための準備を行う学校を指し、特にアメリカでは高校生向けの教育機関が多いです。 Many students attend a prep school to prepare for college entrance exams. 多くの学生が大学入試のために予備校に通っています。 2. Cram school 予備校 cram は「(頭に)詰め込む」と意味があり、主に日本と香港で使われる表現です。学生が通う「塾」も、この表現が使われます。 After school, she attends a cram school to improve her math skills. 学校の後、彼女は数学のスキルを向上させるために予備校に通っています。
1. maneuver things to one's advantage 有利に事を運ぶ maneuver は「マニューヴァ」と読み「(巧みに〕動かす」、「(自分のために人などを)操る」という意味を持つ動詞です。 advantage は「好都合、優位」で、日本語でも「アドバンテージ」と言うことも多いです。 合わせて「その人の都合よく物事を動かす」で、「有利に事を運ぶ」のニュアンスを表せます。 He maneuvers things to his advantage in every situation. 彼はなんでも有利に事を運ぶよね。 in every situation: どんな状況でも 2. turn situations to one's advantage 有利に事を運ぶ 「状況を自分に有利になるように持っていく」という意味のフレーズです。 He has a knack for turning situations to his advantage. 彼は状況を有利に運ぶ才能があります。 knack: 才能