プロフィール

英語系資格

海外渡航歴

自己紹介

こんにちは、私の名前はkauhengaです。現在は海外に住んでおり、英語アドバイザーとして活動しています。留学経験と多文化環境での生活が、私の英語力と教育へのアプローチを形成してきました。

留学では、英語を母国語とする環境で学び、多様な文化背景を持つ人々との交流を通じて、言語だけでなく文化への理解を深める機会を得ました。この経験は、言語を学ぶ際の文化的側面の重要性を教えてくれました。

英語の資格については、英検最上級レベルの資格を保有しています。この資格は、私の英語の読解力、聞き取り能力、そして表現力が高いレベルであることを証明しています。さらに、TOEICで960点、IELTSで7.5のスコアを獲得しました。これらのスコアは、私が国際的な基準においても優れた英語能力を持っていることを示しています。

英語を学ぶ上での疑問や困難に対し、私は皆さんの力強いサポーターとなりたいと考えています。文法から会話、発音の改善に至るまで、幅広い知識と経験を持ってお答えします。皆さんの英語学習の旅において、一緒に成長していきましょう!

0 493
kauhenga

kauhengaさん

ネイティブキャンプ英会話講師

「Eating live loaches」は、文字通り「生きたドジョウを食べること」を指す表現です。 非常に珍しく、人によっては残酷と感じる行為なので、日常会話で使うことはまずありません。ゲテモノ食いや特定の文化・祭りの話題、または「信じられないほど変わったこと」の例えとして使うのが自然でしょう。 In Japan, there's a dish called "odorigui," which is basically eating live loaches. 日本では「踊り食い」という、生きたままのどじょうを食べる料理があります。 ちなみに、この表現は「生きたドジョウの赤ちゃんを丸呑みする」という意味で、文字通り「耐え難いほど不快で屈辱的なこと」を大げさに表す比喩です。理不尽な要求を飲まされた時や、嫌でたまらないことを我慢した時などに、苦虫を噛み潰すよりも強烈な嫌悪感を示すジョークとして使えます。 In Japan, some people eat "Dojo no Odorigui," which is swallowing a live baby loach whole. 日本では、生きたままのどじょうを丸呑みする「どじょうの踊り食い」を食べる人がいます。

続きを読む

0 1,384
kauhenga

kauhengaさん

ネイティブキャンプ英会話講師

「It's too salty.」は「しょっぱすぎる!」という意味です。単に「しょっぱい」のではなく、「too(〜すぎる)」が付くことで「塩辛すぎてちょっと無理」「許容範囲を超えてる」というネガティブなニュアンスが強まります。 レストランの料理や手料理がしょっぱすぎた時、不満を伝えたり、感想を言ったりするカジュアルな場面で使えます。 This is a bit too salty for me. これは私には少し塩辛すぎます。 ちなみに、"This is high in sodium." は「これ、塩分多いよ」くらいの気軽な感じです。健康を気遣って「食べ過ぎに注意だよ」と伝えたい時や、味が「結構しょっぱいね」と感想を言う時にも使えます。レストランや家での食事中に、友人や家族にそっと教えるのにぴったりな一言です。 I'd be careful with this sauce, it's pretty high in sodium. このソースはかなり塩分が多いから気をつけてね。

続きを読む

0 2,401
kauhenga

kauhengaさん

ネイティブキャンプ英会話講師

「何時に始まるの?」という一番シンプルで自然な聞き方です。映画、会議、パーティー、ライブなど、これから始まることなら何にでも使えます。友達からお店の人まで、相手を選ばずに使える便利な定番フレーズですよ! What time does this speech start? このスピーチは何時に始まりますか? ちなみに、「When does it begin?」は「それ、いつ始まるの?」と気軽に聞く時にぴったりの表現だよ。映画や会議、イベントなど、これから始まること全般に使える便利な一言。相手との会話の中で、ふと開始時間が気になった時に自然に挟めるフレーズなんだ。 When does this speech begin? このスピーチはいつ始まりますか?

続きを読む

0 496
kauhenga

kauhengaさん

ネイティブキャンプ英会話講師

「さあ、始めよう!」「よし、やろう!」という、ポジティブで少しワクワクした気持ちがこもった表現です。 会議やプレゼン、イベントの冒頭など、何かを始める時に場を盛り上げたり、参加者の意識を一つにしたりするのにピッタリです。 Okay, let's kick things off. さあ、始めましょうか。 Right, let's get down to business. さて、本題に入りましょう。 Shall we begin? 始めましょうか? Thanks for coming, everyone. Let's make a start. 皆さん、お集まりいただきありがとうございます。始めましょう。 Okay, let's dive in. はい、では早速始めましょう。 ちなみに、"Shall we begin?" は「始めましょうか?」と相手に優しく同意を求めるニュアンスです。会議やプレゼン、レッスンなど、参加者が揃った場面で使えます。「さあ、始めよう!」という一方的な感じではなく、皆の準備がOKか確認するような、丁寧で少し上品な言い方ですよ。 Alright, shall we begin? では、始めましょうか。

続きを読む

0 215
kauhenga

kauhengaさん

ネイティブキャンプ英会話講師

dicedは、食材を「サイコロ状に切る」という意味です。単なる「切る」(cut)や「みじん切り」(minced)と違い、均一な立方体の形をイメージさせます。 サラダに入れるきゅうりや、カレーに入れる人参・じゃがいもなど、料理でコロコロした見た目にしたい時にピッタリの表現です!「diced potatoes (角切りポテト)」のように使います。 Please dice the potatoes as small as possible. じゃがいもは、なるべく小さく角切りにしてください。 ちなみに、「Cut into cubes.」は料理で「角切りにしてね」という意味で使われる定番フレーズです。野菜やお肉などをサイコロみたいに切るイメージですね。レシピ本や料理動画でよく見かけるほか、友達に「このお肉、角切りにしといて!」とお願いする時にも気軽に使える便利な表現ですよ。 Please cut the potatoes into small cubes. じゃがいもは小さな角切りにしてください。

続きを読む