naganoさん
2024/01/12 10:00
海みたいなにおいがする を英語で教えて!
商店街を歩いていたら潮のかおりがしたので、「海みたいなにおいがする」と言いたいです。
回答
・It smells like the ocean.
・It has a seaside scent.
・It carries the aroma of the sea.
It smells like the ocean as we're walking through the shopping street.
商店街を歩いていると、海みたいなにおいがする。
「It smells like the ocean.」は「海の匂いがする」と訳され、海岸や海辺の近くにいるとき、あるいは海に関連する場所や状況で使われます。潮風や塩の香り、海藻の匂いなど、海に特有の香りを感じたときにぴったりの表現です。また、海の香りを思い出させるような風景や場面でも使えます。例えば、海辺のカフェやレストラン、海産物市場、あるいは海をテーマにしたイベントや旅行中に使うと適切です。
It has a seaside scent.
海みたいなにおいがする。
It carries the aroma of the sea; it smells like the ocean here.
海みたいなにおいがするね。
どちらの表現も似た意味を持ちますが、微妙なニュアンスの違いがあります。It has a seaside scent.は一般的な会話で使われ、カジュアルな印象です。たとえば、海辺のキャンドルや香水について話すときに使われます。It carries the aroma of the sea.はやや詩的で感情的な含みがあります。より具体的な状況や感覚を強調したいときに使われ、例えば、海辺の風景を描写する小説や特別な場面での会話で使われることが多いです。
回答
・It smells like the sea!
「smell like〜」で「〜のようなにおいがする」という意味になります。
例
It smells like the sea. 海のような匂いがするね。
例
I haven't had this food before but it smells like curry.
この料理は今までに食べたことがないけど、カレーのような匂いがするね。
「haven't had(過去分詞)」は現在完了形で、ここでは「〜したことがない」という意味です。
似たような表現で「sound like〜 : 〜のように聞こえる」、「look like〜: 〜のように見える」、「taste like〜: 〜のような味がする」というのもあります。
例
-It sounds like you don't like her.
彼女のこと好きじゃないように聞こえるね。
-It looks like a potato.
じゃがいもみたいに見える。
-It tastes like coffee.
コーヒーのような味がするよ。