midori

midoriさん

2023/11/21 10:00

変な味とにおいがする を英語で教えて!

数日前に作った肉じゃがを食べた時に「変な味とにおいがする」と言いますが、これは英語でなんというのですか?

0 158
Miyu

Miyuさん

ネイティブキャンプ英会話講師

2024/06/06 00:00

回答

・It tastes and smells funny.
・It has a weird taste and odor.
・There's an odd flavor and scent to it.

This meat and potatoes dish that I made a few days ago tastes and smells funny.
数日前に作った肉じゃがが変な味とにおいがします。

「It tastes and smells funny」とは、「それは味も匂いもおかしい」という意味です。飲食物に対して使われることが多く、期待していた味や匂いと異なる、または腐敗や変質が疑われるような場合に用いられます。食材や料理、飲み物が新鮮でない、または思った味と違うと感じた時などに使う表現です。

This Nikujaga that I made a few days ago has a weird taste and odor.
数日前に作ったこの肉じゃがは、変な味とにおいがします。

There's an odd flavor and scent to this meat and potatoes I made a few days ago.
「数日前に作った肉じゃがには、変な味とにおいがする。」

両方の表現は似ていますが、ニュアンスの違いがあります。「It has a weird taste and odor」は直訳すると「それは奇妙な味と臭いがある」となり、その物が自体が変な味や臭いを持っていることを強調します。一方、「There's an odd flavor and scent to it」は「それには奇妙な風味と香りがある」となり、その物の特定の部分や側面に不思議な味や香りがあることを示しています。これはより微妙で洗練された表現で、特に食事のレビューや評価でよく使われます。

kumak

kumakさん

ネイティブキャンプ英会話講師

2023/11/21 16:13

回答

・It tastes and smells strange.

「It tastes and smells strange.」
へんな味と匂いがする。

"へんな〜"を表す形容詞が「strange」です。"不思議な、奇妙な〜"を意味する「strange」ですが、人間の五感で感じ取ったものに対して使えます。

例)She looks strange.
彼女奇妙だよ。
I heard strange sound.
変な音が聞こえた。

また、同じような意味をもつ「odd」や「weird」も使うことができ、「strange」に代わり用いることもできます。
それぞれの違いとしては、
Strange → 未知なもの、不慣れなものの奇妙さ
Odd → いつもとは違う変な感じ
Weird → strange, oddよりも奇妙さがある。超常現象などにも使える。

役に立った
PV158
シェア
ポスト