wakabayashi

wakabayashiさん

2023/11/21 10:00

生臭いにおいがする を英語で教えて!

魚をさばいたときに「手が生臭いにおいがする」と言いますが、これは英語でなんというのですか?

0 377
Nakagawa

Nakagawaさん

ネイティブキャンプ英会話講師

2024/06/06 00:00

回答

・There's a foul smell.
・It stinks to high heaven.
・It reeks like a dead rat.

My hands have a foul smell from gutting the fish.
私の手は、魚をさばいたから生臭いにおいがする。

「There's a foul smell」という表現は、「とても不快な臭いがする」という意味です。公共の場所や自宅、オフィスなどで、腐敗した食べ物、ゴミ、排水などの悪臭を感じたときに使われます。また、自分自身または他人が特に不快に感じるような体臭や口臭を指すのにも使えます。このフレーズは、臭いの原因を探し出して解決するための警告や指摘として使用されます。

My hands stink to high heaven after cleaning that fish.
その魚をさばいた後、私の手は非常に生臭くにおっている。

My hands smell like a dead rat after cleaning the fish.
魚をさばいた後、手が死んだネズミのようなにおいがする。

両方とも物事が非常に悪い、または不快であることを強調して表現する際に使われます。It stinks to high heavenは一般的な不快さや嫌悪感を示すのに対し、It reeks like a dead ratは特に強烈な臭いや非常に不快な状況を指す。したがって、たとえば物理的な悪臭を表現する場合には後者が適しています。また、reeks like a dead ratは少々グロテスクな表現なので、よりインパクトを与えたいときに使われます。

Mami

Mamiさん

ネイティブキャンプ英会話講師

JapanJapan

2023/11/21 16:53

回答

・My hands smell fishy.
・fishy smell

・My hands smell fishy.
 手が生臭いにおいがする
 
この場合の生臭いは「魚の生臭さ」ですので
英語にすると、fishyとなります。

・fishy smell
 魚の臭い 
この場合ポジティブな意味合いではなく日本語で言うところの「生臭い」という意味合いです。

例文
この魚は淡白で生臭みもなく食べやすい。
This fish is light, has no fishy smell, and is easy to eat.

スープの中に生姜を入れることで、生臭さを消して食べることができる。
Ginger can be added to the soup to remove the fishy smell.

ご参考までに。

役に立った
PV377
シェア
ポスト