プロフィール

英語系資格

海外渡航歴

自己紹介

こんにちは、私の名前はkauhengaです。現在は海外に住んでおり、英語アドバイザーとして活動しています。留学経験と多文化環境での生活が、私の英語力と教育へのアプローチを形成してきました。

留学では、英語を母国語とする環境で学び、多様な文化背景を持つ人々との交流を通じて、言語だけでなく文化への理解を深める機会を得ました。この経験は、言語を学ぶ際の文化的側面の重要性を教えてくれました。

英語の資格については、英検最上級レベルの資格を保有しています。この資格は、私の英語の読解力、聞き取り能力、そして表現力が高いレベルであることを証明しています。さらに、TOEICで960点、IELTSで7.5のスコアを獲得しました。これらのスコアは、私が国際的な基準においても優れた英語能力を持っていることを示しています。

英語を学ぶ上での疑問や困難に対し、私は皆さんの力強いサポーターとなりたいと考えています。文法から会話、発音の改善に至るまで、幅広い知識と経験を持ってお答えします。皆さんの英語学習の旅において、一緒に成長していきましょう!

kauhenga

kauhengaさん

ネイティブキャンプ英会話講師

0 123

I'm afraid of a surgery that carries a risk of significant scarring around my mouth or nose. 口周りや鼻周りに大きな傷跡が残るリスクのある手術は怖いです。 「a surgery that carries a risk of significant scarring」とは、「目立つ傷跡が残るリスクを伴う手術」という意味です。この表現は、手術後に大きな傷跡が残る可能性があることを強調しています。医師が患者に手術のリスクを説明する際や、美容外科手術の相談時、または手術前のカウンセリングで用いられることが多いです。患者が手術後の外見に関心を持っている場合や、傷跡が残ることが心理的、社会的に影響を与える可能性がある場合に特に重要です。 I'm scared of a surgery with a high risk of leaving a large scar. 大きな傷跡が残るリスクのある手術は怖いです。 I'm scared of a surgery prone to leaving a prominent scar, especially around the mouth or nose. 口周りや鼻周りの大きな傷跡が残るリスクのある手術は怖いです。 A surgery with a high risk of leaving a large scarは、手術が大きな傷跡を残す可能性が高いことを強調したい時に使います。例えば、医師が患者にリスクを説明する場面です。一方、A surgery prone to leaving a prominent scarは、傷跡が目立つ可能性があることを伝えたい時に使います。こちらは日常会話やカジュアルなコンテキストで、例えば友人同士で美容整形の話をする時などに使われます。どちらも傷跡について議論しますが、前者はリスクの高さ、後者は目立ちやすさに焦点を当てています。

続きを読む

kauhenga

kauhengaさん

ネイティブキャンプ英会話講師

0 123

Why invite them again after they bailed on you? ドタキャンされたのにどうしてまた誘うの? Why invite them again after they bailed on you?は、以前に予定をキャンセルした人をもう一度招待するのはなぜかという疑問を表しています。このフレーズは、相手の行動に対する不満や疑念を含んでおり、信頼を裏切られたと感じた場合に使われます。例えば、友人が約束を無視してドタキャンした場合、次回のイベントにその友人を再び招待するかどうか迷っている時に、このフレーズを使うことができます。 Why give them another chance after they flaked on you? ドタキャンされたのにどうしてまた誘うの? Why bother asking her again when she already ditched you once? ドタキャンされたのにどうしてまた彼女を誘うの? 「Why give them another chance after they flaked on you?」は、相手が約束を破った後にもう一度チャンスを与えることに対する疑問や躊躇を示す表現で、少しフォーマルで冷静なニュアンスです。一方、「Why bother asking them again when they already ditched you once?」は、相手に再度頼むことが無駄だという苛立ちや不満を強調しています。こちらはカジュアルで感情的な響きが強いです。日常会話での使い分けは、前者がより控えめな場面やビジネスシーンで使われ、後者は友人との会話や感情を強く表現したい場面で使われます。

続きを読む

kauhenga

kauhengaさん

ネイティブキャンプ英会話講師

0 102

Fructose in oranges accelerates aging, you know... 「ミカンの果糖が老化を加速するのよね、、、」 「Fructose accelerates aging.」は「フルクトース(果糖)は老化を早める」といった意味です。このフレーズは、健康や栄養に関する議論や、食生活の改善を促す場面でよく使われます。例えば、栄養学の講義や健康セミナーで、果糖を多く含む食品(ジュースやお菓子など)の摂取を控えるよう呼びかける際に有用です。さらに、健康志向のブログや記事でも、読者に対して果糖摂取のリスクを伝えるために使用されることが多いです。 Fructose in oranges speeds up aging, you know... 「ミカンの果糖が老化を加速するのよね、、、」 Fructose in mandarin oranges contributes to the aging process, you know... ミカンの果糖が老化を加速するのよね、、、 「Fructose speeds up aging.」は果糖が老化を加速させると明確に述べる場合に使います。例えば、健康に関する厳しい警告や具体的な研究結果を共有する際に適しています。一方、「Fructose contributes to the aging process.」は果糖が老化に寄与するという、もう少し穏やかで広範な影響を示す場合に使用されます。日常会話で健康や食事について話すときに、果糖が老化の一因であることを示唆するニュアンスで使われることが多いです。

続きを読む

kauhenga

kauhengaさん

ネイティブキャンプ英会話講師

0 182

I absolutely don't want to tuck in my top because my belly is a bit chubby. お腹がぽっちゃりしているので、トップスを絶対にインしたくない。 「Absolutely don't want to log in」は、ログインすることに対して非常に強い拒絶感や嫌悪感を示す表現です。例えば、セキュリティが心配だったり、面倒くさいと感じたりする状況で使えます。特に、頻繁にログインを求められるサービスや、個人情報の取り扱いに不安がある場合などに適しています。このフレーズは、ログインの必要性を強く否定し、避けたいという気持ちをはっきり伝えたい時に有効です。 I have no desire to tuck in my top because of my belly. お腹が気になるので、トップスを絶対にインしたくない。 Tucking in my top is the last thing I want to do. トップスをインするのは絶対にしたくないです。 I have no desire to log in.は、ログインする気が全くないことを冷静に伝える表現です。例えば、ログインが必要なサービスに興味がない場合に使います。Logging in is the last thing I want to do.は、ログインすることが非常に嫌だと強調する表現で、ログインすることが面倒だったりストレスを感じたりする場合に使います。感情的なニュアンスが強く、例えば、長い一日の終わりにログインしたくない気持ちを表現するのに適しています。

続きを読む

kauhenga

kauhengaさん

ネイティブキャンプ英会話講師

0 124

I never thought you were infatuated with a host. 「まさかホストに溺れてるなんて思わなかった。」 「Infatuated with a host」は、特定のホストに夢中になっている、強く惹かれているという意味です。この表現はキャバクラやホストクラブなどで、お客様が自分を接待するホストに対して一時的な恋愛感情や執着心を抱いている状況で使われます。例えば、ある女性が特定のホストに会うために頻繁にクラブを訪れ、彼の言動に一喜一憂するようなシーンで適しています。感情が高ぶっているが、持続性に欠けることが多い点も特徴です。 I never thought you'd be head over heels for a host. 「まさかホストに溺れてるなんて思わなかった。」 I never thought you were smitten by a host and giving him money. 「まさかホストに溺れてお金を渡しているなんて思わなかった。」 Head over heels for a host と Smitten by a host は、どちらもホストに恋していることを意味しますが、ニュアンスが異なります。Head over heels for a host は、完全に夢中になっている状態を示し、強い感情を伴います。例えば、長期間の関係や深い愛情を示す時に使われます。Smitten by a host は、やや軽い感情で、初期の恋心や一目惚れのような状況に適しています。例えば、ホストと初めて会った後の一時的な感情を表現する時に使われます。

続きを読む