プロフィール
kauhenga
英語アドバイザー
役に立った数 :10
回答数 :3,331
質問数 :0
英語系資格
海外渡航歴
自己紹介
こんにちは、私の名前はkauhengaです。現在は海外に住んでおり、英語アドバイザーとして活動しています。留学経験と多文化環境での生活が、私の英語力と教育へのアプローチを形成してきました。
留学では、英語を母国語とする環境で学び、多様な文化背景を持つ人々との交流を通じて、言語だけでなく文化への理解を深める機会を得ました。この経験は、言語を学ぶ際の文化的側面の重要性を教えてくれました。
英語の資格については、英検最上級レベルの資格を保有しています。この資格は、私の英語の読解力、聞き取り能力、そして表現力が高いレベルであることを証明しています。さらに、TOEICで960点、IELTSで7.5のスコアを獲得しました。これらのスコアは、私が国際的な基準においても優れた英語能力を持っていることを示しています。
英語を学ぶ上での疑問や困難に対し、私は皆さんの力強いサポーターとなりたいと考えています。文法から会話、発音の改善に至るまで、幅広い知識と経験を持ってお答えします。皆さんの英語学習の旅において、一緒に成長していきましょう!
「楽しんでる?」という意味の気軽な声かけです。パーティーやイベントなどで、相手が楽しんでいるか気にかける時に使います。深刻な質問ではなく、「元気?」くらいの軽い挨拶のようなニュアンスです。笑顔で言えば、場を和ませるフレンドリーな一言になりますよ! Hope you're having fun on your vacation! 休暇、楽しんでる? ちなみに、"Enjoying yourself?" は「楽しんでる?」という意味で、パーティーやイベントなどで相手に気軽に声をかける時にピッタリな一言だよ。相手を気遣いつつ、会話を始めるきっかけにもなる便利なフレーズなんだ。少しはにかみながら言うと、より自然な感じが出るよ! Hope you're enjoying yourself on your vacation! 休暇、楽しんでる?
「助かったよ!」「役に立ったよ!」という感謝を伝える、とても自然なフレーズです。誰かにアドバイスをもらったり、何かを手伝ってもらったりした直後に使います。"Thank you" と言うよりも、相手の行動が「具体的にどう役立ったか」が伝わるので、より気持ちが伝わりやすいですよ。 This new blender was a great buy. この新しいミキサーは買って大正解でした。 ちなみに、「It came in handy.」は「(持っていたものが)意外な場面で役に立った」「あって助かった」「重宝した」というニュアンスで使えます。例えば、旅行に念のため持っていった折り畳み傘が、急な雨で大活躍した時なんかに「It came in handy!」と言えますよ。 That waterproof jacket I bought for the trip really came in handy when it started pouring. 旅行のために買ったあの防水ジャケット、土砂降りになった時すごく役に立ったよ。
「知り合い」や「顔見知り」くらいの関係です。友達(friend)ほど仲良くはないけど、全く知らない他人でもない、という絶妙な距離感を表します。 例えば、職場の別部署の人や、たまに会う友人の友人など、「会えば挨拶や少し話はするけど、プライベートなことは知らない」相手に使えます。 He's not a close friend, just an acquaintance from work. 彼は親しい友人というわけではなく、ただの職場の知り合いです。 ちなみに、「Someone I know.」は「知り合い」という意味ですが、誰なのかをハッキリ言いたくない時や、名前を出すほどでもない相手について話す時に便利な表現です。少しぼかした言い方で、友人、同僚、知人など幅広く使えますよ。 I ran into someone I know at the supermarket today. 今日スーパーで知り合いにばったり会ったんだ。
「Bathroom scale」は、家庭の洗面所や脱衣所に置いてある、ごく普通の「体重計」のことです。 特別な医療用ではなく、日常的に体重を測るためのパーソナルな体重計というニュアンスです。「キッチンスケール(料理用はかり)」と区別する時にも使えます。 例:「新しい体重計を買ったよ」→ "I bought a new bathroom scale." I've been avoiding the bathroom scale ever since the holidays. ホリデーシーズン以来、体重計に乗るのを避けてるんだ。 ちなみに、このフレーズは「体重計に乗らなきゃ」という感じで、ダイエット中や健康管理で自分の体重を把握したい時に使えます。ジムや健康診断の場面だけでなく、友達との会話で「最近太っちゃってさ…」といった流れで気軽に使える一言です。 I need to weigh myself on the scales to see if I've lost any weight this week. 今週、体重が減ったか確認するために体重計に乗らないと。
「送信前に(内容を)確認お願いします」という意味です。メールやチャットで、上司や同僚に最終チェックをお願いする定番フレーズ。誤字脱字や内容に失礼がないか、客観的な視点で確認してほしい時に気軽に使える便利な一言です。 Please review before sending. 送信前に確認してください。 Please take a look before you send it out. 送信する前に目を通してください。 Could you give this a once-over before it goes out? 送信前にざっと確認してもらえますか? Let me know what you think before you hit send. 送信ボタンを押す前にどう思うか教えてください。 ちなみに「Double-check before you hit send」は「送信ボタンを押す前に、もう一回確認してね!」という意味。メールやメッセージの宛先、添付ファイル、誤字脱字がないか見直してほしい時に使える、親切で丁寧な注意喚起のフレーズです。 Please double-check it before you hit send. 送信ボタンを押す前にもう一度確認してくださいね。