プロフィール

英語系資格

海外渡航歴

自己紹介

こんにちは、私の名前はkauhengaです。現在は海外に住んでおり、英語アドバイザーとして活動しています。留学経験と多文化環境での生活が、私の英語力と教育へのアプローチを形成してきました。

留学では、英語を母国語とする環境で学び、多様な文化背景を持つ人々との交流を通じて、言語だけでなく文化への理解を深める機会を得ました。この経験は、言語を学ぶ際の文化的側面の重要性を教えてくれました。

英語の資格については、英検最上級レベルの資格を保有しています。この資格は、私の英語の読解力、聞き取り能力、そして表現力が高いレベルであることを証明しています。さらに、TOEICで960点、IELTSで7.5のスコアを獲得しました。これらのスコアは、私が国際的な基準においても優れた英語能力を持っていることを示しています。

英語を学ぶ上での疑問や困難に対し、私は皆さんの力強いサポーターとなりたいと考えています。文法から会話、発音の改善に至るまで、幅広い知識と経験を持ってお答えします。皆さんの英語学習の旅において、一緒に成長していきましょう!

0 157
kauhenga

kauhengaさん

ネイティブキャンプ英会話講師

Go in with confidence; you've got this! 強気で行かなきゃ、君ならできるよ! 「Go in with confidence」は、自信を持って取り組むことを意味します。このフレーズは、新しい挑戦や困難な状況に立ち向かう際に使われます。例えば、仕事の面接、重要なプレゼンテーション、試験、スポーツの試合など、成功の鍵が自信にある場合に特に適しています。この言葉は、心の準備をしっかり整え、自分の能力や努力を信じて前向きに進む姿勢を強調します。相手を励ましたり、自分自身に奮い立たせる際に効果的です。 You have to stay bold and face your fears head-on. 強気で行って恐れに立ち向かわなきゃ。 You need to face it head-on and stay strong. それに立ち向かって強気で行かなきゃ。 「Stay bold.」は「勇気を持ち続けて」という意味で、困難や挑戦に対して自信を持って行動するよう鼓舞する場面で使います。例えば、新しいプロジェクトに取り組む友人に対して「Stay bold!」と励ますことができます。 一方、「Face it head-on.」は「直面して立ち向かえ」という意味で、避けられない問題や困難に対して逃げずに対処するよう促す場面で使います。例えば、困難な状況にいる同僚に「You need to face it head-on.」とアドバイスすることがあります。 どちらも前向きな姿勢を奨励しますが、「Stay bold」は自信と勇気を、「Face it head-on」は問題への直接的な対処を強調します。

続きを読む

0 150
kauhenga

kauhengaさん

ネイティブキャンプ英会話講師

Mom has a lot on her plate every day. お母さんは毎日大変なのよ。 Mom has a lot on her plate every day.は、母親が毎日多くの仕事や責任を抱えて忙しい状況を表現するフレーズです。この表現は、母親が家事、育児、仕事など多岐にわたるタスクをこなしていることを強調します。例えば、家族が母親の忙しさを理解し、感謝の気持ちを示したいときや、母親自身が自分の負担を他人に伝えたいときに使えます。このフレーズは、母親の努力や忙しさを共感的に伝えるのに効果的です。 Mom is always busy every day. お母さんは毎日大変なの。 Mom is constantly juggling her responsibilities, so it's hard to find time to exercise. お母さんは毎日大変なの、だから運動する時間を見つけるのは難しいのよ。 Mom is always busy every day.は、母親が毎日忙しい状態であることをシンプルに伝えるフレーズです。例えば、母親が家事や仕事で日常的に忙しい状況を説明する際に使います。 一方で、Mom is constantly juggling her responsibilities.は、母親が複数の責任を同時にこなす様子を強調する表現です。これは、母親が仕事、家事、子育てなど多岐にわたる役割を調整しながら忙しくしている状況を描写する際に使います。 両者の違いは、前者が単に忙しさを述べるのに対し、後者はその忙しさの質や複雑さを強調する点にあります。

続きを読む

0 113
kauhenga

kauhengaさん

ネイティブキャンプ英会話講師

Don't take dizziness lightly; it could be a sign of something serious. めまいをバカにしちゃいけないわ。それは何か重大なことの兆候かもしれない。 「Don't take dizziness lightly.」は、「めまいを軽視しないで」という意味です。このフレーズは、めまいが重大な健康問題の兆候である可能性があるため、注意深く対処するよう促すニュアンスを含んでいます。使用するシチュエーションとしては、医療機関での診察時や健康に関するアドバイスをする際、または家族や友人がめまいを訴えたときなどが考えられます。要するに、めまいを感じたら放置せず、専門の医師に相談することが重要だと伝えたい場面で使われます。 Don't underestimate dizziness. You should see a doctor. めまいをバカにしちゃいけないわ。お医者さんに診てもらった方がいいよ。 Dizziness is not something to be ignored. You should see a doctor. めまいをバカにしちゃいけないわ。医者に行ったほうがいいよ。 Don't underestimate dizziness. は、誰かが軽く見ている場合に、それを警告するニュアンスがあります。例えば、友人が「ちょっと目まいがするけど大丈夫」と言った時に使います。一方で、Dizziness is not something to be ignored. は、よりフォーマルで一般的な警告として使われます。例えば、健康に関するアドバイスをする場面や、医師が患者に対して説明する際に適しています。この表現は、目まいが深刻な症状の一部である可能性を強調する時に使われます。

続きを読む

0 87
kauhenga

kauhengaさん

ネイティブキャンプ英会話講師

You were wearing mismatched socks in the drawer. 引き出しの中で違う靴下が合わさってたよ。 「You were wearing mismatched socks.」は「あなたは左右違う靴下を履いていた」という意味です。このフレーズは特に相手の服装の一部に気づいたときや、ちょっとしたユーモアや驚きを伝えたいときに使えます。例えば、友人が急いで家を出たときに靴下を間違えたのを指摘する場面などで使えます。その状況を和やかに、または軽い冗談として話す際に適しています。相手をからかったり、微笑ましいエピソードとして話題にすることができます。 Your socks didn't match in the drawer. 引き出しの中で靴下が合ってなかったよ。 You had odd socks on in the drawer. 引き出しに違う靴下が合わさってたよ。 Your socks didn't match.は、一般的に「靴下が揃っていない」という意味で、特に色やデザインが異なる場合に使われます。一方、You had odd socks on.は、意図的に違う靴下を履いているというニュアンスが強く、ユーモラスやカジュアルな状況で使われることが多いです。前者はややフォーマルで指摘する場合に適し、後者は友人間での軽い会話や冗談で使われることが多いです。

続きを読む

0 132
kauhenga

kauhengaさん

ネイティブキャンプ英会話講師

I used to be fine until last year too. 去年までは私も大丈夫だったよ。 I used to be fine until last year.は、昨年までは問題なく過ごしていたが、それ以降に何かしらの変化や問題が発生したことを示す表現です。例えば、体調の変化、生活環境の変化、仕事や人間関係の問題などが考えられます。このフレーズは、過去の安定した状態と現在の問題を対比させる際に使えます。友人や医師に相談する場面や、カジュアルな会話で現在の状況を説明する際に適しています。 Last year, I was still doing okay, too. 去年までは私も大丈夫だった。 Up until last year, I was managing just fine too. 去年までは私も大丈夫だったんだ。 Last year, I was still doing okay.は、過去の特定の年(昨年)を指し、その時点ではまだ問題がなかったことを意味します。一方、Up until last year, I was managing just fine.は、昨年までの継続的な状態を強調し、それ以降に何かが変わったことを示唆します。たとえば、前者は昨年の出来事について話すときに使い、後者は昨年を境に状況が悪化したことを示す際に使います。

続きを読む