プロフィール

英語系資格

海外渡航歴

自己紹介

こんにちは、私の名前はkauhengaです。現在は海外に住んでおり、英語アドバイザーとして活動しています。留学経験と多文化環境での生活が、私の英語力と教育へのアプローチを形成してきました。

留学では、英語を母国語とする環境で学び、多様な文化背景を持つ人々との交流を通じて、言語だけでなく文化への理解を深める機会を得ました。この経験は、言語を学ぶ際の文化的側面の重要性を教えてくれました。

英語の資格については、英検最上級レベルの資格を保有しています。この資格は、私の英語の読解力、聞き取り能力、そして表現力が高いレベルであることを証明しています。さらに、TOEICで960点、IELTSで7.5のスコアを獲得しました。これらのスコアは、私が国際的な基準においても優れた英語能力を持っていることを示しています。

英語を学ぶ上での疑問や困難に対し、私は皆さんの力強いサポーターとなりたいと考えています。文法から会話、発音の改善に至るまで、幅広い知識と経験を持ってお答えします。皆さんの英語学習の旅において、一緒に成長していきましょう!

0 1,419
kauhenga

kauhengaさん

ネイティブキャンプ英会話講師

出っ歯は英語では「buck teeth」と言います。 「Buck teeth」は、上の前歯が異常に突き出している状態を指す英語のスラングです。一部の地域では「うさぎの歯」あるいは揶揄として使われることもあります。直訳すれば「鹿の歯」。残念ながら、この表現は人をあざ笑う目的で使用されることが多く、他人の歯並びについて話す際など、侮辱的な表現として使われがちです。よって、礼儀を重んじる場やフォーマルな状況での使用は避けるべきです。 歯が出ている状態を「overbite」と言います。 She has protruding teeth, which she's a bit self-conscious about. 彼女は出っ歯で、それがちょっと自己意識が強いです。 Overbiteと"Protruding teeth"はどちらも歯科医療に関連する用語ですが、異なる状況を指します。"Overbite"は主に上の前歯が過度に前方に突出している状態を指し、特定の矯正治療が必要な場合があります。一方、"Protruding teeth"は一般的に歯が通常位置よりも前方に突き出ている状態全般を指します。これには上下どちらの歯にも当てはまります。この用語は形状を評価したり、可能な治療法を議論したりする際に歯科医師によって使われます。日常的にはあまり使われません。

続きを読む

0 1,382
kauhenga

kauhengaさん

ネイティブキャンプ英会話講師

She is very photogenic. 彼女はとても写真写りがいい。 「フォトジェニック」は写真映りが良いことを指す表現で、写真に写ると本来の魅力が際立つ人や物を表す際に使います。主に人の顔や体つきを指す事が多いですが、食べ物や風景に対しても使われます。一方、「ノットフォトジェニック」は逆に、見た目は良くても写真に写ると魅力が十分に伝わらない状態を指します。高級レストランで美味しそうな料理を注文したにもかかわらず、写真に撮ると美味しく見えなかった時などに使えます。 This building really photographs well. この建物は本当に写真映えします。 I'm often told that I'm camera-friendly, even though I don't feel particularly good looking. 私は自分が特別にルックスが良いと感じることはないのに、よく写真写りがいいと言われます。 Photographs wellや"doesn't photograph well"は通常、人や物が写真に写るときの見栄えについて表現するときに使います。「彼はよく写る」「彼女は写真映えしない」といった感じです。一方、"camera-friendly"や"not camera-friendly"は、より広い意味を持ち、一般的にはカメラの前で自然に振舞える(または振舞えない)人、またはカメラでキャプチャするのに適した(または不適な)場所や状況を指すのに使われます。

続きを読む

0 1,044
kauhenga

kauhengaさん

ネイティブキャンプ英会話講師

Make sure to take your laptop with you on your business trip. 出張に行くときは、確実にノートパソコンを持っていってください。 「Take your laptop with you」は、「あなたのパソコンを持って行ってください」という意味です。出掛ける前や移動する際に、必要なものとしてパソコンを忘れずに持って行くように指示したいときや、パソコンが必要となる場面(会議、学校、旅行など)を想定して使われます。また、相手がその場を離れる際にパソコンを持ち去るように誘導したい場合などにも使用されるフレーズです。 We've got a business trip lined up. Make sure to bring your laptop along. 出張が予定されています。ノートパソコンを忘れずに持ってきてください。 Before your business trip, don't forget to pack your laptop. 出張前に、ノートパソコンを忘れずに詰めてください。 「Bring your laptop along」は、友人と一緒にカフェに行くなど、直接的な、または近い将来の行動や行事に対して使います。他方、「Don't forget to pack your laptop」は一般的に旅行や出張など、休暇や長期の計画に対して使われる表現です。これは、パッキングリストや荷造りする必要があることを示しています。

続きを読む

0 357
kauhenga

kauhengaさん

ネイティブキャンプ英会話講師

I just couldn't resist that bag; it was an impulse buy. 「あのバッグには我慢できなくて、つい衝動買いしちゃったの。」 インパルスバイイングとは、計画や比較検討なしに、その場の気分や感情に流されて商品を買ってしまう行動を指します。特に、レジ周辺に置かれている小物商品や、割引セールの商品などに対してよく見られます。ニュアンスとしては、欲しいと思う前に手にとってしまい、後から「必要なかったかも」と思うことも多いお買い物行動と言えます。また、これにより予算を超えてしまうリスクも含まれています。 I couldn't resist a little retail therapy and bought this new bag. ついリテールセラピー(買い物療法)に走って、この新しいバッグを買ってしまったんだ。 I saw this new bag and just had to go on a shopping spree. 「この新しいバッグを見つけて、つい衝動買いしちゃったんだ。」 "Retail therapy"は、人々がストレスを解消するために買い物をするときに使われる表現です。これは、何らかの形の心の楽しみや安らぎを求めるための手段であり、ネガティブな感情を忘れることが主な目的です。 一方、"shopping spree"は、考えることなく大量にまたは無秩序に買い物をすることを指します。これは、休日の買い物や特別なイベント(バースデーや給料日)によく関連して使われ、自分自身または他人への多くの贈り物を一度に買うことを含む場合があります。

続きを読む

0 878
kauhenga

kauhengaさん

ネイティブキャンプ英会話講師

I don't know if this business will succeed, but I'm going to go for broke and try. このビジネスが成功するかどうかわからないけれど、当たって砕けろの精神で試してみるつもりだ。 「Go for broke」は英語の口語表現で、「全力を尽くす」「当たって砕けろの精神で挑む」などの意味を持ちます。賭け事で破産(broke)する覚悟で全てを賭ける、つまり、リスクを冒してでも最大の成功を目指す意志を示すフレーズです。ビジネスの最終的な交渉、スポーツの大事なポイント、大切な試験など、成功をつかむために全てを賭けるような状況で使うことができます。成功と失敗がはっきりと分かれる場面で特に使われます。「Go for broke」を使うときは、失敗したとしても後悔しない覚悟があることを示します。 In this tournament, you need to give it your all, even if you're not sure you can win. このトーナメントでは、勝てるかどうかわからなくても、全力で挑むべきです。 You should never put all your eggs in one basket, but sometimes, you just have to take the risk and go for it. 「一か八かの賭けをすべきではない、しかし、時にはリスクを取り、思いきってやってみることも必要だ。」 「Give it your all」は全力を尽くす、最善を尽くすという意味で、スポーツや仕事などの状況で誰かが頑張ることを励ます時に使われます。一方、「Put all your eggs in one basket」は全てを一つに賭ける、リスクを冒すという意味で、投資やビジネスの判断など、全てを一つに依存することの危険性を警告する時に使われます。なお、「Put all your eggs in one basket」は否定的なニュアンスが強いです。

続きを読む