プロフィール
kauhenga
英語アドバイザー
役に立った数 :8
回答数 :2,608
質問数 :0
英語系資格
海外渡航歴
自己紹介
こんにちは、私の名前はkauhengaです。現在は海外に住んでおり、英語アドバイザーとして活動しています。留学経験と多文化環境での生活が、私の英語力と教育へのアプローチを形成してきました。
留学では、英語を母国語とする環境で学び、多様な文化背景を持つ人々との交流を通じて、言語だけでなく文化への理解を深める機会を得ました。この経験は、言語を学ぶ際の文化的側面の重要性を教えてくれました。
英語の資格については、英検最上級レベルの資格を保有しています。この資格は、私の英語の読解力、聞き取り能力、そして表現力が高いレベルであることを証明しています。さらに、TOEICで960点、IELTSで7.5のスコアを獲得しました。これらのスコアは、私が国際的な基準においても優れた英語能力を持っていることを示しています。
英語を学ぶ上での疑問や困難に対し、私は皆さんの力強いサポーターとなりたいと考えています。文法から会話、発音の改善に至るまで、幅広い知識と経験を持ってお答えします。皆さんの英語学習の旅において、一緒に成長していきましょう!
Don't take it too seriously. Things will get better. そんなに深刻に受け取らないで大丈夫だよ。事態は良くなるから。 「Don't take it too seriously.」は、「それをあまり深刻に受け止めすぎないで。」というニュアンスです。これは、相手が何かを余計に大げさに受け止めている、過度に心配している、あるいは無駄に真剣に考え過ぎている時に使う表現です。例えば、ジョークを真に受けてしまった人、一時的な失敗に過度に動揺している人、状況を過大評価している人などに向けて使います。ステータスが低い人が上司に対して使うと失礼につながる可能性もあるので、使うシチュエーションや相手を考慮するべきです。 Don't overthink it. It's not as serious as you're making it out to be. 「深く考えすぎないで。そんなに深刻に捉えることではないよ。」 Don't sweat the small stuff, everything will be alright. 「些細なことに気を取られないで、全て大丈夫になるよ。」 Don't overthink itは、相手が何かを深く考えすぎてしまっている時に使います。例えば、簡単な決定をするために多くの時間とエネルギーを費やしているなど。一方、"Don't sweat the small stuff"は、相手が些細なことに過度に気を遣っている時に使うフレーズです。大きな問題ではないにも関わらず、その問題が全て見えなくなるほどに増幅されてしまう時に用いられます。
Let's go with that! 「それにします!」 「Let's go with that!」の直訳は「それにしよう!」です。何かを決定する際や、複数の選択肢から一つを選んだときなどに使います。また、仲間内で意見がまとまった時や、提案に対して賛成の意を示すのにも使えます。話し手がポジティブな感情を伴って具体的な計画や意見、選択肢を承認するニュアンスが含まれています。 Let's settle on that! 「それに決めました!」 We'll go with that one! 「それにします!」 "Let's settle on that!"は議論や対話を終わりにしたいときに使います。それは一種の合意またはコンセンサスに達したことを示します。例えば、グループでランチの場所を決めるとき、最終的な選択がなされたときに使う表現です。 一方、"We'll go with that one!"は特定の選択肢が選ばれたときに使います。それは他の選択肢から一つを選び、それに合意したことを表します。例えば、メニューから一品を選ぶときや、提案されたアイデアの中から最善のものを選ぶときなどに使います。
Since the divorce, every day has been so refreshing, you know. 「離婚してから、毎日がとてもすがすがしいのよ。」 「Refreshing」は「さわやか」や「リフレッシュする」などと訳され、新鮮さや気分転換、元気を取り戻すことを指す言葉です。長時間同じことをしていた後に休憩を取るとき、気分をリセットするときに使われます。また、あるものが新鮮で心地よいと感じたとき、例えば爽やかな風や爽快なドリンクなどに対しても使用します。さらには、新鮮なアイデアや視点を示す際にも「リフレッシング」と表現されます。 Since my divorce, every day has been truly invigorating. 「離婚してから、毎日が本当に爽快なんだよ。」 Getting divorced has been truly revitalizing, I feel so refreshed every day. 「離婚したことは本当に気持ちを新たにさせてくれたの。毎日がとてもすがすがしいわ。」 "Invigorating"と"Revitalizing"はともにエネルギーを感じさせるような経験や活動を表すときに使われる表現ですが、それぞれ異なるニュアンスを持っています。 "Invigorating"は活力を与える、刺激的で新鮮な経験を表します。たとえば、清々しい朝の散歩や刺激的な新しいプロジェクトに対して使うことができます。 一方、"Revitalizing"は元気を取り戻す、再び活力を与えるという意味があります。これは疲れていて元気を取り戻す必要がある場合や、何かが古くなって新たな活力を必要としている場合に使います。例えばスパトリートメントや、再開発された地区に対して使うことがあります。
You're in a good mood, aren't you? 「ご機嫌だね〜」 「You're in a good mood, aren't you?」は「あなた、ご機嫌ですね?」と訳すことができ、相手が普段と違い、特にハッピーで楽しそうな様子を見せているときに使うフレーズです。また、問いかけの形をしているため、相手とのコミュニケーションを深めたい場合にも使えます。相手の気分や状況について確認するとともに、その原因や背後にある出来事についても尋ねるきっかけとして使えます。 Someone's cheerful today! 今日は誰かがご機嫌だね! You're quite chipper today, aren't you, little one? 「今日は結構ご機嫌だね?」 Someone's cheerful today!は誰でも使う一般的な表現で、相手が普段よりも明るく元気な態度を示していることに気付いたときに使います。一方、"You're quite chipper today, aren't you?"は少し古風またはフォーマルな英語で、また少し皮肉っぽいニュアンスも含んでいます。相手がいつも以上に元気であることに対して、驚きや意外な感情を示している場合に使われます。
I screwed up with a client. I'm sure I'll get fired. 取引先を傷つけてしまった。きっとクビになるだろう。 「Get fired」は、雇用主によって解雇されることを意味します。これは通常、従業員の行動、性能、または出勤に対するペナルティとして適用されます。日本語で「首になる」や「解雇される」と同じ意味です。誤行為や能力不足、組織の経済的困難など、様々な理由で起こり得ます。「Get fired」は一般的にネガティブなニュアンスを持ちます。例文として、「彼は仕事を失うことになった(He got fired)」があります。 I've caused some damage to our client. I'm surely going to be given the sack. 取引先に損害を与えたので、間違いなくクビになるでしょう。 I messed up with a client and caused some damage. I'm definitely going to get the boot. 取引先と失敗して損害を与えた。間違いなくクビになるでしょう。 Be given the sackと"Get the boot"はどちらも誰かが解雇されるという意味の言葉です。ただし、これらのフレーズは非公式で、日常会話やカジュアルな設定でより一般的に使用されます。"Be given the sack"はイギリス英語でよく使われ、物語のもっと公式または歴史的なコンテキストで使用されることがあります。その一方で、"Get the boot"はアメリカ英語でよく使われ、よりカジュアルかつ口語的な表現です。しかし、使い分ける厳密なルールはなく、主に話者の個人的な好みや地域的な言葉遣いによるものです。