Violetさん
2022/10/24 10:00
離乳食 を英語で教えて!
赤ちゃんが1歳になったので、「ミルクから離乳食に変えたの」と言いたいです。
回答
・Baby food
・Weaning food
・Solids
We switched from milk to baby food now that the baby turned one.
赤ちゃんが1歳になったので、ミルクから離乳食に変えました。
「ベビーフード」は、乳幼児向けに特別に調理され、簡単に飲み込めるように細かくされた食物を指します。赤ちゃんの歯が生えていない、もしくは生え揃っていないことから固形食を直接食べられないため、このような食物が必要となります。具体的には、粥やピューレ状の果物などが典型的なベビーフードです。また、栄養バランスも重視されます。主に母親、保育士、医療従事者などが赤ちゃんに与える際に使われます。製品として販売されるベビーフードもあり、移動や外出時に便利です。
We've switched from milk to weaning food now that the baby is one year old.
赤ちゃんが1歳になったので、ミルクから離乳食に切り替えました。
We've switched the baby from milk to solids since they turned one.
赤ちゃんが1歳になったので、ミルクから離乳食に変えました。
Weaning foodは通常、赤ちゃんが初めて固形食品に移行開始する時期(離乳期)に使用される専門的な表現です。一方、"solids"はより一般的な表現で、何らかの形の固形食品を指します。乳幼児が固形食品に移行することを指す場合や、成人がスープや液体食から固形食に戻ることを指す際にも使えます。したがって、"weaning food"は特定の子育てのコンテクストで、"solids"は広範な食事の状態を指す際に使われます。
回答
・baby food
赤ちゃんが1歳になったので、「ミルクから離乳食に変えたの」の英語は、
まず「離乳食」を英語で言うとbaby foodになります。
he just changes milk into baby food.
彼は、ミルクから離乳食に変えます。
change into はよく使う表現です。
今の時期で言いますと対面のレッスンから、オンラインになりました。など
なにかから、何かに変わった時に使うことができます。
We just changed face-to-face lessons into online ones.
ぜひこのフレーズや単語を参考にしていただけますと幸いでございます。
使い勝手の良いものなので、ぜひマスターしてみてください。