プロフィール

英語系資格

海外渡航歴

自己紹介

こんにちは、私の名前はkauhengaです。現在は海外に住んでおり、英語アドバイザーとして活動しています。留学経験と多文化環境での生活が、私の英語力と教育へのアプローチを形成してきました。

留学では、英語を母国語とする環境で学び、多様な文化背景を持つ人々との交流を通じて、言語だけでなく文化への理解を深める機会を得ました。この経験は、言語を学ぶ際の文化的側面の重要性を教えてくれました。

英語の資格については、英検最上級レベルの資格を保有しています。この資格は、私の英語の読解力、聞き取り能力、そして表現力が高いレベルであることを証明しています。さらに、TOEICで960点、IELTSで7.5のスコアを獲得しました。これらのスコアは、私が国際的な基準においても優れた英語能力を持っていることを示しています。

英語を学ぶ上での疑問や困難に対し、私は皆さんの力強いサポーターとなりたいと考えています。文法から会話、発音の改善に至るまで、幅広い知識と経験を持ってお答えします。皆さんの英語学習の旅において、一緒に成長していきましょう!

0 194
kauhenga

kauhengaさん

ネイティブキャンプ英会話講師

After learning about locally sourced products in my university class, I want to be more mindful of it in my daily life. 大学の授業で地産地消について学んだ後、日常生活でそれをもっと意識したいと思います。 「Locally sourced」は「地元で採取された」や「地産地消」などと訳され、食材や素材が地元で生産・採取されたことを指します。近くで生産されたものを使うことで、環境負荷を減らし、地元経済を支える意図があります。レストランやカフェで食材について説明する際や、製品の素材が地元で採取されたことを強調するマーケティングの文脈で使われます。 I've been studying about the farm to table concept in my college class, and it's made me want to be more mindful about local consumption in my daily life. 「大学の授業でファーム・トゥ・テーブル(地産地消)のコンセプトについて学んで、それが私の日常生活でより地産地消を意識するようにしたいと思わせました。」 I've been learning about local consumption of local produce in my university classes, and it's made me want to be more mindful of it in my daily life. 大学の授業で地産地消について学んで、それが私の日常生活でより意識的にそれを考えるようにしたいと思わせてくれました。 Farm to tableはレストランや料理のコンティキストでよく使われ、食材が直接農場からテーブル(消費者)へと移動することを強調します。一方、Local consumption of local produceは地元の製品が地元で消費されることを指し、これは個々の消費者やコミュニティレベルでの食事の選択に関連して使われます。両方とも食品の出所とサステナビリティに焦点を当てていますが、Farm to tableは直接的な供給チェーンを強調し、Local consumption of local produceは地元の経済と環境への影響を強調します。

続きを読む

0 426
kauhenga

kauhengaさん

ネイティブキャンプ英会話講師

Be careful not to fall into the trap of that pond. その池に落ちないように、気をつけてください。 「Fall into the trap」は、「罠にはまる」や「だまされる」などと訳され、誤った判断や誘惑によって予期しない状況や困難な状況に巻き込まれることを表します。誰かが意図的に設けた罠だけでなく、自分自身で自分をだますような状況でも使えます。例えば、「彼は彼女の甘い言葉に心を奪われ、罠にはまった」や「彼女は自分が最高だと思い込んで、過信の罠にはまった」のような具体的なシチュエーションで使われます。 I can't believe I fell for the bait and ended up in the pond. Be careful not to fall for the same trick. 「信じられない、まんまと罠にはまって池に落ちてしまったよ。 同じようにだまされないように気をつけてね。」 Don't take the bait and fall into the pond. 池に落ちないように、だまされないで気を付けて。 Fall for the baitとTake the baitはどちらも誰かが罠や計画に引っかかることを指す表現です。しかし、Fall for the baitは誤って罠にはまることを強調し、被害者が罠に気づかずに騙されたという意味合いが強いです。一方、Take the baitは被害者が意図的に罠に引っかかったかのように聞こえ、罠を見つけてもそれに反応してしまったというニュアンスが含まれます。

続きを読む

0 349
kauhenga

kauhengaさん

ネイティブキャンプ英会話講師

Please exterminate the mice that are roaming around our house at night. 夜間に我が家を徘徊しているネズミを駆除してください。 「Exterminate」は、「完全に取り除く」または「根絶やしにする」という意味を持つ英語の動詞です。主に、害虫や病気、問題などを全くなくす、または絶滅させるときに使用されます。一部の文脈では、強い力や厳しい手段を用いて何かを徹底的に消し去ることを指すこともあるため、使用する際には注意が必要です。また、ドクター・フーという英国のTVシリーズで敵キャラクター「ダーレク」がよく使うフレーズとしても知られています。 Please eradicate the mice roaming around our house at night. 「夜、我が家を徘徊しているネズミを駆除してください。」 Please eliminate the mice that are roaming around our house at night. 夜、我が家を徘徊しているネズミを駆除してください。 EradicateとEliminateは両方とも「取り除く」や「終わらせる」という意味ですが、微妙なニュアンスがあります。Eradicateはより強く、根本的に何かを完全に取り除くという意味で、特に病気や問題を指すのに使われます。一方、Eliminateはより一般的で、ある状況や選択肢から何かを取り除くという意味で広く使われます。例えば、競争からの敗者を指すのに使ったり、選択肢を絞るのに使うことができます。

続きを読む

0 236
kauhenga

kauhengaさん

ネイティブキャンプ英会話講師

You're welcome to take anything that's extra. 「余分になったものは何でも持っていっていいよ。」 「Extra」は英語で、「追加の」「余分な」などの意味を持つ単語です。特に量や数に関して、本来必要な量を超えて更に付け加えられるものを指します。「彼は一杯のコーヒーにエクストラの砂糖を追加した」のように、食事や飲み物に何かを追加する時によく使います。また、「エクストラチャージ」は追加料金、「エクストラタイム」は延長時間を意味します。さらに、映画や舞台などで主役や準主役以外の役を演じる人を「エキストラ」と呼びます。 You're welcome to take any surplus items home. 「余分になったものはもらって帰っていいよ。」 You can take anything that is in excess. 余分になったものはもらっていっていいよ。 SurplusとExcessは共に「余剰」を意味しますが、使われる文脈が異なります。Surplusは通常、計画や予測を超えた余剰を指し、特に財政や予算の文脈でよく使われます(例:予算の余剰、貿易の余剰)。一方、Excessは一般的に必要以上のもの、つまり過剰を指します。特定の目的に対して必要以上に存在するものを指すことが多いです(例:食べ物の過剰、荷物の過剰)。

続きを読む

0 846
kauhenga

kauhengaさん

ネイティブキャンプ英会話講師

I decided to buy this because this song really captured my heart. この曲に心をつかまれたので、これを買うことにしたよ。 「Capture one's heart」は直訳すると「誰かの心を捕らえる」という意味で、誰かを深く惹きつける、または誰かがあなたに強く魅了されるというニュアンスです。主に恋愛の文脈で使われ、あなたが誰かの気持ちや愛情を獲得したり、逆にあなたが誰かに心惹かれたりする状況で使います。例えば、「彼の優しさが私の心を捕らえた」や「彼女の美しさが彼の心を捕らえた」のように使用します。 I decided to buy this song because it really won my heart. 「この曲が本当に心に響いたから、買うことにしたんだ。」 This song completely swept me off my feet, so I decided to buy it. 「この曲に完全に心を奪われたから、買うことにしたんだ。」 Win someone's heartは、誰かを徐々に引き付け、愛情を育むことを指す表現です。一方、Sweep someone off their feetは、誰かを突然強く魅了し、一目惚れさせるような状況を表す表現です。前者は長い時間をかけて愛情を築くことを示し、後者は急速な恋愛感情の発展を示しています。

続きを読む