HIkaさん
2023/07/25 10:00
怪我するよ を英語で教えて!
子供が走り回っているので、「怪我するよ」と言いたいです。
回答
・You'll get hurt.
・You'll injure yourself.
・You'll have an accident.
Stop running around, you'll get hurt!
走り回るのをやめて、怪我するよ!
「You'll get hurt」は「君は怪我をするだろう」や「君は傷つくだろう」などと訳すことができます。これは、相手が危険な行動をとっているときや、怪我をする可能性が高い状況にあるときに注意を促すために使われます。また、精神的な傷を指す場合もあり、不適切な行動や状況から相手を保護するために使われることもあります。
Stop running around like that, you'll injure yourself!
「そんなに走り回らないで、怪我するよ!」
Stop running around like that! You'll have an accident.
そんな風に走り回ると怪我するよ。
You'll injure yourselfは、相手が危険な行動をしていて、その結果として自分自身を傷つける可能性があるときに使います。例えば、誰かが高い所から飛び降りようとしているときなどです。
You'll have an accidentは、予防可能な不慮の事故が起こりそうな状況を指すために使います。例えば、誰かが車を運転しながらスマホを見ているときなどです。こちらは単に身体的な怪我だけでなく、他の種類の事故(物品の損害など)も含む可能性があります。
回答
・You could get hurt.
こんにちは、Hazukiです!
ご質問いただきました「怪我するよ」は英語で上記のように表現できます。
couldで「〜かもしれない」、get hurtで「怪我する」という意味になります。
例文:
Don’t run here. You could get hurt.
ここ、走らないで! 怪我するよ。
* Don’t 動詞の原形 〜しないで
(ex) Don’t talk in the middle of the movie.
映画の最中は話さないでね。
You could get hurt. If possible, please repair it.
怪我するよ! もし可能だったら修理してね。
* if possible もし可能なら
(ex) If possible, please come here.
もし可能だったらここにきてください。
A: You could get hurt.
怪我するよ。
B: Ouch!
痛い!
A: That's why I told you.
だから言ったでしょう!
少しでも参考になれば嬉しいです!