Shizukaさん
2024/10/29 00:00
怪我の恐れがある を英語で教えて!
工場で、見学者に「怪我の恐れがあるので近づかないでください」と言いたいです。
0
8
回答
・There is a chance of injury.
「怪我の恐れがある」は 上記のように表すことが可能です。
たとえば Please refrain from getting too close, as there is a chance of injury. とすれば「怪我の恐れがあるので、近づかないようにしてください」の意味になります。
構文は、前半は「~して」の内容なので副詞(Please)を間投詞的に文頭に置いて動詞原形(refrain)、副詞句(from getting too close)を続けて構成します。
後半は従属副詞節で接続詞(as)の後に「there+be動詞」の構文形式で、前述語群の後に主語(chance of injury:怪我の恐れ)を続けて構成します。
役に立った0
PV8