プロフィール

英語系資格

海外渡航歴

自己紹介

こんにちは、私の名前はkauhengaです。現在は海外に住んでおり、英語アドバイザーとして活動しています。留学経験と多文化環境での生活が、私の英語力と教育へのアプローチを形成してきました。

留学では、英語を母国語とする環境で学び、多様な文化背景を持つ人々との交流を通じて、言語だけでなく文化への理解を深める機会を得ました。この経験は、言語を学ぶ際の文化的側面の重要性を教えてくれました。

英語の資格については、英検最上級レベルの資格を保有しています。この資格は、私の英語の読解力、聞き取り能力、そして表現力が高いレベルであることを証明しています。さらに、TOEICで960点、IELTSで7.5のスコアを獲得しました。これらのスコアは、私が国際的な基準においても優れた英語能力を持っていることを示しています。

英語を学ぶ上での疑問や困難に対し、私は皆さんの力強いサポーターとなりたいと考えています。文法から会話、発音の改善に至るまで、幅広い知識と経験を持ってお答えします。皆さんの英語学習の旅において、一緒に成長していきましょう!

kauhenga

kauhengaさん

ネイティブキャンプ英会話講師

0 230

I can't go on the ferris wheel, I have a fear of heights. 「観覧車には乗れないんだ、高所恐怖症なんだよ。」 「Fear of heights」とは、高所恐怖症を指す言葉で、「高いところにいるときに怖くなる」という意味が含まれます。これは、ビルの屋上や山の頂上など、足元が不安定な場所や高さがある場所にいるときに感じます。また、飛行機やジェットコースターなどの乗り物でも感じることがあります。特定の場所や状況でのみ恐怖を感じるため、その人が高所に立たされたとき、または高い場所を想像したときに使える表現です。 I can't go on the Ferris wheel because I have acrophobia. 「私は高所恐怖症なので観覧車に乗れません。」 I can't ride the Ferris wheel because I have vertigo. 「私、高所恐怖症なので観覧車には乗れません。」 「Acrophobia」は高所恐怖症を指し、特に高い場所にいるときに感じる不安や恐怖を表す言葉です。一方、「Vertigo」はめまいを指し、バランスを失う感覚や回転する感覚を伴う身体的な症状を表す言葉です。したがって、ネイティブスピーカーは、「Acrophobia」を心理的な恐怖を説明する際に、「Vertigo」を身体的な不調を説明する際に使い分けます。

続きを読む

kauhenga

kauhengaさん

ネイティブキャンプ英会話講師

0 227

Could you return my call when you get a chance? お時間があるときに電話を返していただけますか? 「Return a call」は、「電話をかけ直す」や「電話に折り返す」といった意味を持つ英語のフレーズです。電話がかかってきたが、その時には出ることができなかった、または相手が留守電にメッセージを残していた場合などに使います。相手からの電話に対して、後から自分から電話をかける行為を指します。ビジネスシーンやプライベートなど、様々な場面で使用できます。 Could you return my call when you get a chance? 「お時間ある際に、私に電話を戻していただけますか?」 Could you get back on the phone when you have a moment? お時間がある時に、電話に出ていただけますか? 「Call back」は一度電話を切った後、再度かけ直すことを指します。一方、「Get back on the phone」は電話を一時的に保留した後、通話を再開することを意味します。「Call back」は新たな通話を開始する際に使用され、「Get back on the phone」は同じ通話を継続する際に使用されます。

続きを読む

kauhenga

kauhengaさん

ネイティブキャンプ英会話講師

0 165

After learning about locally sourced products in my university class, I want to be more mindful of it in my daily life. 大学の授業で地産地消について学んだ後、日常生活でそれをもっと意識したいと思います。 「Locally sourced」は「地元で採取された」や「地産地消」などと訳され、食材や素材が地元で生産・採取されたことを指します。近くで生産されたものを使うことで、環境負荷を減らし、地元経済を支える意図があります。レストランやカフェで食材について説明する際や、製品の素材が地元で採取されたことを強調するマーケティングの文脈で使われます。 I've been studying about the farm to table concept in my college class, and it's made me want to be more mindful about local consumption in my daily life. 「大学の授業でファーム・トゥ・テーブル(地産地消)のコンセプトについて学んで、それが私の日常生活でより地産地消を意識するようにしたいと思わせました。」 I've been learning about local consumption of local produce in my university classes, and it's made me want to be more mindful of it in my daily life. 大学の授業で地産地消について学んで、それが私の日常生活でより意識的にそれを考えるようにしたいと思わせてくれました。 Farm to tableはレストランや料理のコンティキストでよく使われ、食材が直接農場からテーブル(消費者)へと移動することを強調します。一方、Local consumption of local produceは地元の製品が地元で消費されることを指し、これは個々の消費者やコミュニティレベルでの食事の選択に関連して使われます。両方とも食品の出所とサステナビリティに焦点を当てていますが、Farm to tableは直接的な供給チェーンを強調し、Local consumption of local produceは地元の経済と環境への影響を強調します。

続きを読む

kauhenga

kauhengaさん

ネイティブキャンプ英会話講師

0 302

Be careful not to fall into the trap of that pond. その池に落ちないように、気をつけてください。 「Fall into the trap」は、「罠にはまる」や「だまされる」などと訳され、誤った判断や誘惑によって予期しない状況や困難な状況に巻き込まれることを表します。誰かが意図的に設けた罠だけでなく、自分自身で自分をだますような状況でも使えます。例えば、「彼は彼女の甘い言葉に心を奪われ、罠にはまった」や「彼女は自分が最高だと思い込んで、過信の罠にはまった」のような具体的なシチュエーションで使われます。 I can't believe I fell for the bait and ended up in the pond. Be careful not to fall for the same trick. 「信じられない、まんまと罠にはまって池に落ちてしまったよ。 同じようにだまされないように気をつけてね。」 Don't take the bait and fall into the pond. 池に落ちないように、だまされないで気を付けて。 Fall for the baitとTake the baitはどちらも誰かが罠や計画に引っかかることを指す表現です。しかし、Fall for the baitは誤って罠にはまることを強調し、被害者が罠に気づかずに騙されたという意味合いが強いです。一方、Take the baitは被害者が意図的に罠に引っかかったかのように聞こえ、罠を見つけてもそれに反応してしまったというニュアンスが含まれます。

続きを読む

kauhenga

kauhengaさん

ネイティブキャンプ英会話講師

0 286

Please exterminate the mice that are roaming around our house at night. 夜間に我が家を徘徊しているネズミを駆除してください。 「Exterminate」は、「完全に取り除く」または「根絶やしにする」という意味を持つ英語の動詞です。主に、害虫や病気、問題などを全くなくす、または絶滅させるときに使用されます。一部の文脈では、強い力や厳しい手段を用いて何かを徹底的に消し去ることを指すこともあるため、使用する際には注意が必要です。また、ドクター・フーという英国のTVシリーズで敵キャラクター「ダーレク」がよく使うフレーズとしても知られています。 Please eradicate the mice roaming around our house at night. 「夜、我が家を徘徊しているネズミを駆除してください。」 Please eliminate the mice that are roaming around our house at night. 夜、我が家を徘徊しているネズミを駆除してください。 EradicateとEliminateは両方とも「取り除く」や「終わらせる」という意味ですが、微妙なニュアンスがあります。Eradicateはより強く、根本的に何かを完全に取り除くという意味で、特に病気や問題を指すのに使われます。一方、Eliminateはより一般的で、ある状況や選択肢から何かを取り除くという意味で広く使われます。例えば、競争からの敗者を指すのに使ったり、選択肢を絞るのに使うことができます。

続きを読む