プロフィール
kauhenga
英語アドバイザー
役に立った数 :9
回答数 :3,241
質問数 :0
英語系資格
海外渡航歴
自己紹介
こんにちは、私の名前はkauhengaです。現在は海外に住んでおり、英語アドバイザーとして活動しています。留学経験と多文化環境での生活が、私の英語力と教育へのアプローチを形成してきました。
留学では、英語を母国語とする環境で学び、多様な文化背景を持つ人々との交流を通じて、言語だけでなく文化への理解を深める機会を得ました。この経験は、言語を学ぶ際の文化的側面の重要性を教えてくれました。
英語の資格については、英検最上級レベルの資格を保有しています。この資格は、私の英語の読解力、聞き取り能力、そして表現力が高いレベルであることを証明しています。さらに、TOEICで960点、IELTSで7.5のスコアを獲得しました。これらのスコアは、私が国際的な基準においても優れた英語能力を持っていることを示しています。
英語を学ぶ上での疑問や困難に対し、私は皆さんの力強いサポーターとなりたいと考えています。文法から会話、発音の改善に至るまで、幅広い知識と経験を持ってお答えします。皆さんの英語学習の旅において、一緒に成長していきましょう!
このフレーズは「ご希望に合う新しい物件が出たら、またご連絡してもよろしいですか?」という丁寧な確認です。 不動産屋さんが、今回は希望の物件がなかったお客様に対して使います。相手の許可を得ることで、しつこい印象を与えずに次の提案へ繋げたい、という配慮が感じられる丁寧な表現です。 Would it be alright if we contacted you again if a new property that meets your criteria becomes available? もしご希望の条件に合う新しい物件が出ましたら、再度ご連絡させていただいてもよろしいでしょうか? ちなみにこのフレーズは、「もし他に良い物件が出たら、また連絡してもいいですか?」と相手の許可を丁寧に求める表現です。不動産屋さんが内見後のお客さんに使ったり、希望の物件が見つからなかった時に「今後のご提案をしても良いか」と確認する場面で活躍します。押し付けがましくなく、相手を気遣うニュアンスが出せますよ。 May we contact you again if a more suitable property becomes available? より条件に合う物件が出ましたら、またご連絡してもよろしいでしょうか?
「うちの子にピアノを習わせたいんだけど、どこか良い教室知らない?」という、親しい人におすすめを尋ねる際の自然な聞き方です。 ママ友や近所の人、同じ学校の保護者など、気軽に話せる相手との会話で使えます。ピアノだけでなく、スイミングやバレエなど他の習い事にも応用できますよ。 I'm thinking of getting my child into piano lessons. Do you know of any good places around here? 私の子供にピアノを習わせようと思っているのですが、この辺りでどこか良い場所をご存知ですか? ちなみにこの英語、ピアノ教室の場所だけじゃなく「うちの子に合う良い先生とか、おすすめの教室知らない?」って感じで、評判や質を重視して尋ねるニュアンスだよ。ママ友との会話で「そういえばさ~」みたいに、気軽に切り出す時にピッタリ! I'm thinking of signing my kid up for piano lessons. Do you know where's a good place for my kid to learn piano around here? うちの子にピアノを習わせようかと思っているのですが、この辺りでどこか良い教室をご存知ですか?
「age gap」は、日本語の「年の差」とほぼ同じ意味で、恋人や夫婦、友人関係など、二人の年齢差を指すカジュアルな言葉です。 恋愛話で「彼とは結構age gapがあるんだ」のように使ったり、世代間ギャップの話で「age gapを感じる」なんて表現もできます。堅苦しくなく、日常会話で気軽に使える便利なフレーズです。 I'm really feeling the age gap right now; you're not even out of breath! 年の差を痛感するよ。君は息も切れてないじゃないか! ちなみに、"age difference"は単に「年の差」という意味で、恋愛関係だけでなく、兄弟や友人、同僚など幅広い人間関係で使えます。ポジティブでもネガティブでもなく、事実を伝える中立的な言葉ですよ。 I can really feel the age difference; you're not even out of breath! 年の差を痛感するよ。君は息も切れてないじゃないか!
「よくもそんなことを!」という意味で、相手の言動に対する強い怒りや非難を表すフレーズです。信じられないような失礼なことや、ひどい裏切りに対して使います。 親しい友人との冗談で「よくもやってくれたな!」と大げさに怒ってみせる時にも使え、シリアスな場面だけでなく、ユーモラスなニュアンスで使うこともできますよ。 How dare you lie to everyone like that! よくもみんなにそんな嘘がつけましたね! ちなみに、「You have a lot of nerve.」は「よく言うよ!」「たいした度胸だね」といった、相手の厚かましい言動に呆れたり、イラっとしたりする時の決まり文句だよ。信じられないような言い訳をされたり、ずうずうしいお願いをされた時に、皮肉や非難を込めて使ってみてね! You have a lot of nerve lying to everyone like that. よくもまあみんなにそんな嘘がつけますね。
お酒がすぐに回って酔っ払った時や、褒められて有頂天になったり調子に乗ったりした時に使えます。「一杯で酔っちゃった〜」や「彼、褒められてすぐ天狗になるよね」のような、ちょっとユーモラスなニュアンスで使うのがピッタリです。 All the praise went straight to my head. 褒められてすっかり有頂天になっていました。 ちなみに、「I'm getting a big head.」は、誰かに褒められたりして「天狗になっちゃうよ」「調子に乗りそう」と、少し照れながら言う時の決まり文句だよ。本当に偉ぶっているわけじゃなく、謙遜や冗談っぽく使うのがポイント!例えば、褒められた後に「やめてよ〜、天狗になっちゃうから!」みたいな感じで使えるよ。 All the compliments were making me get a big head. みんなの褒め言葉で、すっかりのぼせていました。