プロフィール
kauhenga
英語アドバイザー
役に立った数 :8
回答数 :2,608
質問数 :0
英語系資格
海外渡航歴
自己紹介
こんにちは、私の名前はkauhengaです。現在は海外に住んでおり、英語アドバイザーとして活動しています。留学経験と多文化環境での生活が、私の英語力と教育へのアプローチを形成してきました。
留学では、英語を母国語とする環境で学び、多様な文化背景を持つ人々との交流を通じて、言語だけでなく文化への理解を深める機会を得ました。この経験は、言語を学ぶ際の文化的側面の重要性を教えてくれました。
英語の資格については、英検最上級レベルの資格を保有しています。この資格は、私の英語の読解力、聞き取り能力、そして表現力が高いレベルであることを証明しています。さらに、TOEICで960点、IELTSで7.5のスコアを獲得しました。これらのスコアは、私が国際的な基準においても優れた英語能力を持っていることを示しています。
英語を学ぶ上での疑問や困難に対し、私は皆さんの力強いサポーターとなりたいと考えています。文法から会話、発音の改善に至るまで、幅広い知識と経験を持ってお答えします。皆さんの英語学習の旅において、一緒に成長していきましょう!
Online shopping is convenient, but there's always a risk of scams, so often it's better to buy it in person. ネットショッピングは便利ですが、詐欺のリスクも常に存在しますので、よく対面で買った方がいいということがあります。 「It's better to buy it in person.」は「直接買いに行った方がいい」という意味です。このフレーズは、商品を直接見て確認したり、試着したり、実際に手に取って品質を確認したりしたいときに使われます。また、オンラインで買うよりも店舗で買った方が良いという状況を指すこともあります。例えば、サイズが合うかどうか確認したい衣類や、色や質感を確かめたい家具などの購入時に使えます。 While online shopping is convenient, there are scams out there, so there are many cases where you should buy it face to face. オンラインショッピングは便利ですが、詐欺も存在しますので、対面で買ったほうがいい場合も多いです。 Online shopping is convenient, but there's also a risk of fraud, so often it's best to purchase it in person. ネットショッピングは便利だけど、詐欺のリスクもあるので、よく対面で買ったほうがいいことも多いです。 「You should buy it face to face」は具体的なアドバイスや強い推奨を伝えたい時に使います。一方、「It's best to purchase it in person」はより一般的なアドバイスや推奨を表します。前者は、直接購入することが絶対に必要だと強調しています。後者は、直接購入することが最善の選択だと提案していますが、他の選択肢もあることを示唆しています。言い方の違いは微妙ですが、状況や話し手の意図により使い分けられます。
Excuse me, can you fillet the fish for me, please? すみません、魚をさばいてもらえますか? 「Can you fillet the fish for me?」は、「魚をおろしてくれる?」または「魚のおろし方を教えてもらえますか?」という意味になります。料理を作る過程で、魚を調理する前や、釣った魚を食べる前に、相手に魚をおろしてもらうために使うフレーズです。また、料理教室やプロの料理人に対して使うこともあります。 Excuse me, could you debone the fish for me, please? すみません、この魚の骨を取ってもらえますか? Excuse me, would you mind cleaning the fish for me, please? すみません、魚をさばいてもらえますか? 「Could you debone the fish for me?」は「魚の骨を取ってもらえますか?」という意味で、調理の一部を頼む際に使います。一方、「Would you mind cleaning the fish for me?」は「魚をさばいてもらってもいいですか?」という意味で、魚を調理する前の下ごしらえ全体を頼む際に使います。前者は具体的な作業を、後者は一連の作業を依頼するときにそれぞれ使います。
If you take into account everything I said, how much would it cost? 「私が言ったことを全部考慮に入れたら、いくらになりますか?」 「If you take into account everything I said」は、「私が言った全てを考慮に入れるなら」という意味合いです。相手に自分の意見や提案を全て理解し、それを評価や判断の根拠に含めてほしいときに使います。例えば議論や討論の最中、あるいは意思決定をする前などのシチュエーションで用いられます。 Considering all that I've said, how much would it be in total? 「私が言った全てを考えると、合計はいくらになりますか?」 Taking into account all my previous statements, how much would that make the price? 「私がこれまでに言ったこと全てを考慮に入れると、その価格はどれくらいになりますか?」 「Considering all that I've said」は一般的な会話で使われ、話者がこれまでに述べたことを考慮に入れるよう聞き手に求めています。一方、「Taking into account all my previous statements」はより正式な場面や書面で使われ、話者が以前の発言を詳細に考慮に入れるよう求めています。
It says here that your package has been delivered. 「ここにはあなたの荷物が配達済みと記載されています。」 「Delivered」は英語で「配達された」や「届けられた」などの意味を持つ単語です。パッケージや郵便物が正しく受取人のもとに届いたことを示す際や、意見やメッセージが伝えられたことを示す際などに使えます。また、プレゼンテーションやスピーチが終えたことを示す際にも使われます。「Your package has been delivered」は「あなたの荷物が配達されました」となり、「He delivered a speech」は「彼はスピーチを行いました」となります。 The package status says it's been delivered successfully. 「荷物の状況を確認したところ、無事に配達されたとなっています。」 The tracking says the package has been delivered, but I haven't received it. 追跡情報には「商品が配達済み」となっていますが、私はまだ商品を受け取っていません。 Delivered successfullyとPackage receivedは、荷物の配達状況を示すフレーズですが、それぞれ異なるニュアンスを持っています。 Delivered successfullyは、配送業者が荷物を目的地に無事配達したことを意味します。配達が完了し、問題なく届けられたことを示します。 一方、Package receivedは荷物が受け取られたことを示します。これは受け取り側が荷物を受け取ったことを確認し、その情報を伝えるために使用されます。このフレーズは、荷物が受け取り側によって確実に受け取られたことを伝えるために使用されます。
I just bought this antique chair. It looks really ancient, doesn't it? このアンティークの椅子を買ったんだ。すごく古く見えるね? このフレーズは、「これ、すごく古代っぽく見えない?」という意味です。物や場所が古い、あるいは古代のものに見える時に使います。例えば、古代の遺跡を見ている時や、デザインが古風な建物やアイテムを見た時などに使うことができます。また、相手の意見を確認するニュアンスも含まれています。 I've just bought this antique chair. It looks like it's been around since the dawn of time, doesn't it? このアンティークの椅子を買ったんだ。まるで時の始まりからあったかのように見えるよね? I bought an antique chair and it looks like it's from another era, doesn't it? アンティークの椅子を買ったんだけど、まるで別の時代から来たように見えるよね? It looks like it's been around since the dawn of time, doesn't it?は物や場所が非常に古い、あるいは歴史的、前史的であることを表現します。一方、It looks like it's from another era, doesn't it?は、それが特定の過去の時代や時期、特にその時代の特色やスタイルを反映しているように見えることを表現します。