takimoto

takimotoさん

2023/11/14 10:00

私が言ったものを全部入れると を英語で教えて!

車の販売店で、スタッフに「私が言ったものを全部入れると、どれくらいの値段になりますか?」と言いたいです。

0 169
kauhenga

kauhengaさん

ネイティブキャンプ英会話講師

2024/06/01 00:00

回答

・If you take into account everything I said
・Considering all that I've said,
・Taking into account all my previous statements

If you take into account everything I said, how much would it cost?
「私が言ったことを全部考慮に入れたら、いくらになりますか?」

「If you take into account everything I said」は、「私が言った全てを考慮に入れるなら」という意味合いです。相手に自分の意見や提案を全て理解し、それを評価や判断の根拠に含めてほしいときに使います。例えば議論や討論の最中、あるいは意思決定をする前などのシチュエーションで用いられます。

Considering all that I've said, how much would it be in total?
「私が言った全てを考えると、合計はいくらになりますか?」

Taking into account all my previous statements, how much would that make the price?
「私がこれまでに言ったこと全てを考慮に入れると、その価格はどれくらいになりますか?」

「Considering all that I've said」は一般的な会話で使われ、話者がこれまでに述べたことを考慮に入れるよう聞き手に求めています。一方、「Taking into account all my previous statements」はより正式な場面や書面で使われ、話者が以前の発言を詳細に考慮に入れるよう求めています。

Yuzu Kumokawa

Yuzu Kumokawaさん

ネイティブキャンプ英会話講師

JapanJapan

2023/11/15 19:43

回答

・to include all the things I mentioned

to include:含める
all:全部
the things I mentioned:私が言ったもの
mentionはsayよりもフォーマルな印象になります。また、「簡単に述べる・ちょっと言う・少し触れる」というニュアンスも含まれます。

例文
How much would it cost to include all the things I mentioned?
私が言ったものを全部入れると、どれくらいの値段になりますか?

Would it be around $100 to include all the things I mentioned?
私が言ったものを全部入れると、だいたい100ドルくらいになりますか?
※around:~くらい

役に立った
PV169
シェア
ポスト