プロフィール
kauhenga
英語アドバイザー
役に立った数 :9
回答数 :3,241
質問数 :0
英語系資格
海外渡航歴
自己紹介
こんにちは、私の名前はkauhengaです。現在は海外に住んでおり、英語アドバイザーとして活動しています。留学経験と多文化環境での生活が、私の英語力と教育へのアプローチを形成してきました。
留学では、英語を母国語とする環境で学び、多様な文化背景を持つ人々との交流を通じて、言語だけでなく文化への理解を深める機会を得ました。この経験は、言語を学ぶ際の文化的側面の重要性を教えてくれました。
英語の資格については、英検最上級レベルの資格を保有しています。この資格は、私の英語の読解力、聞き取り能力、そして表現力が高いレベルであることを証明しています。さらに、TOEICで960点、IELTSで7.5のスコアを獲得しました。これらのスコアは、私が国際的な基準においても優れた英語能力を持っていることを示しています。
英語を学ぶ上での疑問や困難に対し、私は皆さんの力強いサポーターとなりたいと考えています。文法から会話、発音の改善に至るまで、幅広い知識と経験を持ってお答えします。皆さんの英語学習の旅において、一緒に成長していきましょう!
この文は「地元のバス路線がその団地の中を走っているよ」という意味です。 バスが団地の外側を通るのではなく、敷地内を通り抜けていくイメージで、住民にとってバス停が近くて便利だというニュアンスが含まれます。 友人との会話で「あの団地、バスが中まで入ってきて便利なんだよね」と話す時や、不動産屋さんが物件の利便性を説明する時などに使えます。 Since a new university opened in our housing complex, they're planning to have the local bus route run through it. 新しい大学が団地内にできたから、路線バスが団地内を通るようになる予定なんだ。 ちなみに、「The local bus serves the housing complex.」は「その団地には路線バスが通ってるよ」くらいの意味。バス停があって、住民の足としてちゃんと機能している感じです。引っ越し先を探してる友達に「あの団地、バスが通ってるから便利だよ」と教える時などに使えます。 The local bus is going to start serving the housing complex. 路線バスが団地に乗り入れる予定です。
「一歩も引くな!」「自分の意見を曲げるな!」という意味です。議論や交渉で反対されても、自分の正しいと思う立場や意見をしっかり守り抜く、そんな強い意志を表すときに使います。プレッシャーに負けずに「踏ん張れ!」と励ますニュアンスです。 The wrestler is at the edge of the ring, but he's holding his ground! その力士は土俵際だが、なんとか踏みとどまっている! ちなみに、「Stand firm.」は、困難な状況や反対意見に直面しても「自分の意見や立場を断固として変えないで!」と励ます時に使えます。単に「頑張れ」と言うより、信念を貫いてほしい、という強いニュアンスが込められています。 He's standing firm on the edge of the ring! 彼は土俵際で踏みとどまっている!
I'm hesitating to take the bar exam for the third time because I failed twice already. 2回も失敗したので3回目の司法試験に挑戦するのをためらっています。 「Hesitate」はためらう、躊躇するといった意味合いを持ちます。これは何かをする前に疑いや不安を感じ、一瞬行動を止める状況によく使われます。例えば、新しい挑戦に対する不安、重要な決断を下す前の思案、他者に対する遠慮などが該当します。具体的には、例えば「旅行に行くかどうか悩んで」や「大切なことを打ち明けるのを躊躇った」などのシチュエーションで使われます。 I've failed the bar exam twice, so I'm getting cold feet about taking it a third time. 司法試験に二回も落ちたので、三回目の挑戦に二の足を踏んでいます。 I'm second-guessing whether I should take the bar exam for the third time since I failed it twice. 2回も司法試験に落ちたので、3回目挑戦に二の足を踏んでいます。 「Have cold feet」は急に不安や恐怖を感じて行動をためらう状況で使います。例えば、結婚式前に結婚に対して疑念を抱く場合です。「Second-guess」は既に行った判断や決定に対して後から疑いを持つこと、または他人の意図や行動を推測する意味です。たとえば、新しい仕事を引き受けた後でその選択が正しかったかどうかを再考する時に使います。両者はともに不安を表しますが、「Have cold feet」は行動前の不安、「Second-guess」は行動後の疑念を示します。
Let's wait and let the dust settle before making any decisions. 決断を下す前にほとぼりが冷めるのを待ちましょう。 "Let the dust settle" は、混乱や争いが収まるまで待つという意味の英語表現です。直訳すると「ほこりが落ち着くのを待つ」、転じて、何か大きな変化や出来事があった後、その影響が落ち着くのを待つというニュアンスがあります。この表現は、急いで行動するのではなく状況が落ち着くのを見守る時に使用されます。例えば、会社の大きな変革後に用いることで、全体の状況が安定してから次のステップを考えるという姿勢を示します。 We just need to give it some time for everyone to calm down. ほとぼりが冷めるまで少し時間をおく必要があります。 Give it a few days for things to simmer down. 数日待てばほとぼりが冷めるよ。 「Calm down」は、誰かが興奮やストレスを感じているときに使われるフレーズで、一般的にトーンが優しく、安心させるためのものです。一方、「Simmer down」は、感情が高ぶっている人に対して使われることが多く、もう少し強いニュアンスがあります。例えば、誰かが怒りで取り乱している場合には「Simmer down」が適しており、少し厳しく落ち着かせる意味合いがあります。日常での使い分けはこれらのニュアンスの違いに基づいて行われます。
Never leave your child left in the car, as it can lead to heatstroke and even death. 熱中症になったり、最悪の場合死亡することがあるので、絶対に子供を車の中に置き去りにしないでください。 Never abandon your child in the car, as it can lead to fatal heatstroke. 子供を絶対に車の中に置き去りにしないで、熱中症で命を落とすことがあります。 Don't ever leave your kids stranded in the car; it can lead to fatal heatstroke. 絶対に子供を車の中に置き去りにしないでください。命にかかわる熱中症になることがあります。 "Abandon in the car"は、誰かを意図的に車内に置いて去ることを意味します。このフレーズは、例えば親が子供を長時間車内に放置する場合や緊急事態で車内の人を置き去りにする場合に使われます。 一方、"Stranded in the car"は、予期せぬ状況で車から出られず、取り残された状態を示します。たとえば、悪天候や車の故障などで動けなくなった場合に使われ、責任感や意図は含まれません。このように、"abandon"は意図と放置感を含み、"stranded"は予期せぬ取り残され感を強調します。