プロフィール

英語系資格

海外渡航歴

自己紹介

こんにちは、私の名前はMS0825です。現在はブラジルに住んでおり、過去にオランダで留学した経験があります。異文化の中での生活は、英語学習に対する私の視野を大きく広げました。

オランダでの留学体験は、英語がグローバルなコミュニケーションの鍵であることを私に教えました。異文化との日常的な接触は、私の英語運用能力を大きく向上させ、教育へのアプローチにも影響を与えました。

IELTSではスコア7.5を獲得しています。このスコアは、英語のアカデミックな使用能力だけでなく、多様な状況での適応力を示しています。留学での経験とIELTSの成績は、英語教育における私の能力と情熱を補強しています。

私は皆さんが英語を学び、新しい視点を開く旅に同行し、英語を通じて世界を広げるお手伝いをしたいと思っています。一緒に学び、成長しましょう!

0 254
MS0825

MS0825さん

ネイティブキャンプ英会話講師

Japan日本

Make up your mind は、「あなたの気持ちを固めて!」という意味です。この後には、どんな気持ちを固めて欲しいのかの説明が続きます。 例文 Make up your mind whether you like it or not! 好きなのか嫌いなのか、はっきりして! I don't like ambiguous answers which doesn't make up your mind whether you like it or not! 好きか嫌いかはっきりしない曖昧な答えは嫌いよ! whether A or Bは、「AであれBであれ」という接続詞なので、直訳は「好きであれ嫌いであれ、あなたの気持ちを固めて!」となります。 whether という接続詞を使うことで、「好きか嫌いか」という部分を強調することができます。

続きを読む

0 129
MS0825

MS0825さん

ネイティブキャンプ英会話講師

Japan日本

Sweet things go to a different stomach. の直訳は、「甘いものは別の胃袋に行く」です。 また、There's always room for dessert. の直訳は「常にデザートのためのスペースがある」となります。この文章の中の room は、「部屋」というよりも、「スペース」というニュアンスがあります。 この2つの文章は、繋げて使うとより強く伝えることができます。 例文 I'm too full to eat dessert. もうデザートは食べられないよ。 Come on, sweet things go to a different stomach! There's always room for dessert. おいおい、スイーツは別腹だよ!いつでも大歓迎だ。

続きを読む

0 473
MS0825

MS0825さん

ネイティブキャンプ英会話講師

Japan日本

a prime contractor company は、prime 「主要な」「重要な」、contractor company 「契約会社」「請負会社」、つまり「主要な請負会社」という意味です。 一次請けの会社は、取引相手と直接的にコミュニケーションを取ったり、二次請けの会社との橋渡しになります。取引相手にとっては、「主要な」「重要な」会社となるので、prime と使うことができます。 例文 This is a prime contractor company, so we manage all aspects of the project directly. ここは、一次請けをする会社なので、プロジェクトに関するすべての場面を直接的に管理しています。

続きを読む

0 445
MS0825

MS0825さん

ネイティブキャンプ英会話講師

Japan日本

That is far from the truth. は、be far from 「〜から遠い」というイディオムを使って、「事実から遠い」と伝えることができます。 ただし、この表現をつ書くときは、あくまで私が知っている事実からは遠い、というニュアンスを含んでいて、「(私が知っている事実も本当かどうかはわからないけれど)私の知っている事実からはかけ離れている」と伝えたいときにぴったりです。 例文 That's different from what I know. That is far from the truth. 私が知っている話とは違うな。それは事実からかけ離れているよ。 対して、That is not even close to the truth. は、自分の知っている事実が真実であるという自信があるときに、使うフレーズです。直訳すると「それは事実にさえ近くない」となり、1つ目よりも強いニュアンスを持ちます。 例文 That is not even close to the truth. You shouldn't say things that aren't accurate. それは事実とはかけ離れている。適当なことを言ってはいけないよ。

続きを読む

0 524
MS0825

MS0825さん

ネイティブキャンプ英会話講師

Japan日本

iridescent の直訳は、「虹色のように様々な色になる」という意味です。この単語の中の iri の部分が、ラテン語の iris (虹)から派生しているので、iridescent という単語1つで「虹色のように輝く」というニュアンスを持っています。 例文 The beetle's shell is iridescent, reflecting different colors when the light hits it. その甲虫の殻は玉虫色で、光が当たるとさまざまな色を反射しています。 iridescent だけで、「虹色のように」というニュアンスを含みますが、例文のように、「光が当たるとさまざまな色に反射する」という情報を直接的に伝えてあげると、より正確にニュアンスを伝えることができます。

続きを読む