【英語で名言】ジブリのあの映画名言は英語だとこうなる!千と千尋の神隠し

0309d6c97b8cb08a5c8b65a867cb1522_s

皆様こんにちは、Kenです♪

2001年公開のスタジオジブリ作品のアニメ映画
「千と千尋の神隠し」、みなさんはご覧になったことがありますか?

監督はご存知、宮崎駿さん。

数多くのジブリ映画を生み出していますが、「千と千尋の神隠し」は日本国内興行収入歴代1位の素晴らしい作品です。

美しく細部に凝った映像、稀なストーリーをもち、アニメ映画という括りを超え、現代の映画の代表の一つとも呼べます。

千尋を柊瑠美さん、双子の銭婆と湯婆婆を夏木マリさん、番台蛙を大泉洋さんなど、豪華な声優陣が出演しています。

今回はその「千と千尋の神隠し」から、 名言をいくつか英語で紹介したいと思います。

千と千尋の神隠しは、英語版『Spirited Away』で視聴してみることもお勧めです。

英訳された作品のセリフを聞いてみると、少し印象が違ってきますからね。

海外のジブリファンと、英語で千と千尋の神隠しの魅力をシェアしあいましょう!

ネイティブキャンプTOPバナー

名言一気にご紹介!

あんた、ハイとかアリガトウも言えないの?

Can’t you even manage to say “Yes, ma'am.” or “Thank you.”?

湯婆婆の経営する「油屋」で働くことになった千尋の先輩リン。当初はキツい言葉を投げかけることもありました。ハイが「Yes, ma'am.」ありがとうが「thank you」ですね。

「Yes, ma’am.」は、女性に対しての丁寧な表現です。男性であれば「Yes, sir.」となります。

若干強めに言ってみると、英語でもリンっぽい雰囲気を出せるような気がしてきます。

お父さん、お母さん、きっと助けてあげるから、あんまり太っちゃ駄目だよ、食べられちゃうからね。

Don’t you worry! I promise I’ll get you out of here! So just don’t get any fatter! Or they’ll eat you!

神様の料理に手を出したことで、豚に変えられた千尋の両親。

千尋の冒険は、二人を救出するための奮闘の日々でもありました。そんな千尋の両親への愛情が伺えるセリフですね♪

「Don’t you worry!」は「心配しないで!」という意味で、千尋の強さがでているセリフです。

千、欲しい…千、欲しい。

I want Sen. I want Sen!

この作品の象徴ともいえるキャラクター、カオナシの台詞です。

見事にそっくりそのままですが、あのカオナシの姿を思い浮かべると、英語でもちょっと不気味な感じがしてきますね!

カオナシはその風貌から人気キャラクターで、ロンドンのコミコンでもカオナシのドレスアップした人を見ます。

カオナシは宮崎監督がイメージする現代の若者です。

この中にお父さんとお母さんはいない。

My mother and father aren’t here.

千尋が元の世界に戻るために、湯婆婆に試されるシーンです。

見事言い当てる千尋がかっこいいですね。

英語自体はとてもベーシックな表現ですが、冒険を通して強く成長した千尋を感じることのできるワンシーンと言えます。

忘れないで、私は千尋の味方だからね。

Don't forget. I will side with Chihiro.

ハクのかっこいい一言です。

味方は、 Side with
take somebody's side
stand by somebody
support
です。

場所の片側を表すsideを使った分かりやすい表現です。

余談ですが、ラグビーの試合で「No side」は試合終了時のラグビー用語だったことがあります。

これは、試合が終われば敵も、勝った側も負けた側もないという精神からきました。

手ぇ出すならしまいまでやれ!

Do it till the end if you start the fight!

釜爺の男前なセリフです。最初は千尋にそっけない釜爺ですが、徐所に面倒見の良い様子が伺えます。

「Do it」は動詞が文頭にきた命令文ですね。かなり強いニュアンスがあります。

「till the end」は、最後までという表現です。

untilも”〜まで”と時間がその時点まで続くことを表す前置詞ですが、tillより少し改まった印象になります。

そこでセリフでは、tillが使われているのです。

ここで働かせてください!

Let me work here, please!

「let」は、強制力のない使役動詞です。”〜を許す”といったイメージになります。

認めてくださいといった使い方ができることから、このセリフでは「働くことを認めてください」が「働かせてください」となっているのです。

Please let me work under you.
(あなたのもとで働かせてください。)
も同じ意味で使用できますね。

嫌だとか、帰りたいとか言わせるように仕向けてくるけど、働きたいとだけ言うんだ。辛くても、耐えて機会を待つんだよ

Though she will try to make you say that you hate it, or that you want to go home; you must say that you want to work here. So please endure and wait for an opportunity to leave, even though it is tough!

「endure」は苦痛や困難があるとき、それらの嫌なことに耐えるという表現です。まさしく、千尋の状況を表しているセリフですね。

『wait for an opportunity』で機会を待つ

映画のあらすじを英語で紹介

ジブリ史に残る「千と千尋の神隠し」のあらすじを英語で紹介しましょう。

映画のタイトルは「Spirited Away」です。物語のあらすじは「outline」や「rundown」が一般的です。

The outline of Spirited Away:
In the middle of her family's move to the suburbs, a sullen 10-year-old girl, Chihiro, wanders into a world ruled by gods, witches, and monsters; where humans are changed into animals; and a bathhouse for these creatures.
The journey of Chihiro begins after her mother and father are turned into giant pigs. Chihiro is told that she needs to work for the bathhouse to free herself, and her parents.

(和訳)
郊外への引っ越しの最中に、不機嫌な10才の女の子は、神、魔女、怪物によって支配される世界に出くわします。その世界では、人間が動物に変えられます。そして、動物に変えられた生き物のための浴場がある世界です。
両親が巨大な豚に変わってしまったところから千尋の旅が始まります。彼女自身そして両親を解放するには、その浴場で働かなければならないと言われるのです。

世界で認められた「千と千尋の神隠し」

2001年の公開から2年後の2003年、「千と千尋の神隠し」は”アイス・エイジ”や”リロandスティッチ”他を抑えて、堂々とアカデミー賞受賞をしています。長編アニメ映画賞という賞でした。

膨大な予算とスタッフを持つディズニーに町工場のようなスタジオジブリが勝った瞬間です。

受賞理由は、一貫した独特の手法、そして世界観を守り続けたことがこの快挙の理由です。

「千と千尋の神隠し」の快挙はアカデミー賞受賞の前2002年、第52回ベルリン国際映画祭でグランプリに相当する「金熊賞」を受賞していたのです。

世界3大映画祭であるベルリン・カンヌ・ベネチア映画祭でアニメーションの作品がグランプリを獲得することはそれまでになく、「千と千尋の神隠し」が初めてのことでした。

宮崎監督はこのとき、 「盆とクリスマスが一度にきた気分」 とコメントしています。

今後の励みになるかと聞かれた監督でしたが、それはならないとはっきり答えます。

子供達が喜んでくれるかどうかのほうが大切という考えを表したのです。

映画監督の宮崎駿氏は、2014年にアカデミー賞名誉賞も受賞しています。

アカデミー賞名誉賞とは、映画界に多大な貢献を果たした映画人を讃える賞です。

日本人としては、1990年の黒澤明監督以来、24年ぶりの嬉しいニュースに日本が沸きました。

オスカー像を受け取った宮崎監督は、 「紙・鉛筆・フィルムの最後の50年に自分が付き合えたことはとても幸運だと妻から言われる」 というスピーチをしました。

戦争でもうけたことはあるけれど、50年間戦争をしてこなかった日本だからこそできたことだという内容でした。

公開から18年経った現在の「千と千尋の神隠し」

公開から18年経った今も、「千と千尋の神隠し」の人気は続いています。

宮崎駿監督の名前は海外でも有名です。

欧米はもちろん、中国では2019年6月21日に中国全土で初上映されることになりました。

もともと日本のアニメは海外で人気であり、「千と千尋の神隠し」が追い討ちをかけた形となるのかもしれません。

日本でも人気は続き、2019年7月13日〜9月23日の日程で「鈴木敏夫とジブリ展」というイベントがありました。

スタジオジブリのプロデューサーである鈴木敏夫氏の言葉に注目したイベントは、宮崎監督そして高畑勲氏との40年間、原点から今を紹介することでスタジオジブリの秘密に迫りました。

もちろん「千と千尋の神隠し」も紹介されました。

英語で名言「千と千尋の神隠し」まとめ

「千と千尋の神隠し」にでてくる名言とともに、映画の素晴らしさが伝わったでしょうか?

最後に、千尋だけがなぜ現実の世界に帰ることができたのか、ハクはできなかったのかトリビアをご紹介しましょう。

千尋は湯婆婆との契約で、「萩野千尋」の「萩」の漢字を間違って書いてしまっていたのです。

これによって契約が成立してなかったからという理由があったのです。

ハクは最後のトンネルを出るまで振り向いてはいけないと千尋に言います。

過去を振り向かず前を見て進めというメッセージが送られていると言われます。

「千と千尋の神隠し」は英語の吹替版がでています。

英語の学習をしているジブリファンには楽しみつつ英語を学べると一石二鳥です。

是非、皆さんも楽しく英語を学んで下さいね♪
それではまた!