【ディズニー映画英語で名言】~アナと雪の女王~から3選

雪だるま オラフ

こんにちは、Kenです!

アナと雪の女王の代表的なキャラクターといえば・・・そう!
雪だるまのオラフですね♪

今回は雪だるまのオラフから英語で名言を3つ紹介したと思います。

ネイティブキャンプTOPバナー

Only the act of true love will thaw a frozen heart.

(真実の愛だけが凍ったハートを解かすんだ。)

to thawは「解かす」、「解ける」、「温まる」といった意味の動詞です。

True love is putting someone else before yourself.

(真実の愛とは誰かを自分自身より優先することだよ)

to put someone else before yourselfは直訳すると、「他の誰かを自分自身の前に置く」という意味になりますが、「優先する」といったニュアンスがあります。

Some people are worth melting for. Just maybe not right this second.

(君のためなら溶けても構わないよ。 ただ、今じゃないけどね。)

雪だるまのオラフにとって「溶ける」ということは「命をかける」という深い意味があります。 

いかがでしたか?

他にも名言がたくさんありますが今日はこの辺で♪

facebookいいねしてね