「気分転換」って英語で何という?

change of scenery、オンライン英会話、ネイティブキャンプ

この1・2年でリモートワークをしている人が増えました。

通勤の煩わしさから解放された代わりに、家で働いているとオンとオフの切り替えがむずかしいなぁなんて感じることもありませんか。仕事や作業を効率よく進めるのには、気分転換も必要ですよね。

日本語では「気分転換する」と同じような意味で「息抜きする」「休憩する」「気晴らしする」「リフレッシュする」などが使われます。

同様に英語にも「気分転換」を表現するいくつかのフレーズがあります。それぞれのニュアンスの違いと使い方を例文と一緒にみていきましょう。

「take a break」「need a break」

take a break:休憩する
need a break:休憩が必要

ネイティブスピーカーが日常で一番よく使うフレーズは「take a break」「need a break」です。

breakというとまず「壊す」「割る」という日本語訳を思い浮かべるかもしれませんが、ここでのbreakは「小休止」「休み時間」という意味で使われています。「休憩して気分転換する」といったニュアンスです。職場や学校でも、家でも使われる便利なフレーズです。

I'm tired. Let's take a break for a while.
疲れました。しばらく休憩しましょう。
It’s already twelve o’clock. I need a break.
もう12時だ。休憩が必要です。
We’ve been working all day. We need to take a break.
私達は今日一日中働いています。休憩をとらないといけない。
You should take a break. You’ve been driving for three hours.
休憩したほうがいいよ。3時間運転しっぱなしです。
Please take a break when you need it.
必要な時に休憩をとってください。

その他のbreak

仕事中や作業中の短い休憩は、coffee break「コーヒー休憩」やbathroom break「トイレ休憩」、short break「短時間の休憩」と呼ばれることがあります。お昼休みはlunch breakです。

We need a coffee break.
コーヒー休憩が必要ですね。
Let’s take a bathroom break.
トイレ休憩をしましょう。
Is it OK to take a short break?
短い休憩をとってもよいですか?
Do you mind if I take my lunch break now?
今お昼休みをとってもかまいませんか?

「5分間の休憩」や「10分間の休憩」など、具体的な休憩時間には2つの言い方があります。

①take a break for five minutes
休憩を5分間とる
②take a five-minute break
5分間の休憩をとる

①のfor five minutesは「5分間」という期間をあらわしているのでminutesは複数形になります。②の文章ではfive minute breakがまとめてひとつの名詞なのでminuteは単数形です。どちらも意味に違いはありません。

Let’s take a break for ten minutes.
休憩を10分間とりましょう。
Let's take a ten-minute break.
10分間の休憩をとりましょう。

ネイティブスピーカーの会話でLet’s take five.というのを聞くことがあるかもしれません。

これはLet's take a five minute-break. を略したカジュアルなフレーズで「5分休憩しましょう。」「少し休憩しよう。」という意味です。

take a break from~「~から一旦離れる」「~から一旦距離を置く」

take a break from~は「~から一旦離れる」「~から離れて休む」という意味で使われます。

他のことに集中するためにある物事から離れたり、しばらくあることを休んで気分を変える時に使われます。

I’m taking a break from social media.
しばらくソーシャルメディアから離れています。
You should take a break from video games.
ビデオゲームからしばらく離れたほうがいいんじゃない。
He is taking a break from drinking.
彼はお酒を飲むのをやめています。
We’re taking a break from each other.
私達はお互い距離を置いています。

恋人や友人などとしばらく距離を置いて気持ちの整理をするような場合に使われます。

「休む」breakとrestの違い

breakとrestにはどちらも「休む」という意味があります。

breakはお昼休みや作業中の短めの休憩の場合が多く、restはbreakよりもゆっくり身体を休めるといったニュアンスで使われます。疲れているときや体調が悪い時にもrestが使われます。

You should get some rest. You look tired.
休息をとったほうがよいですよ。疲れているようです。
I need to get some rest. I was up all night.
休息が必要です。私は一晩中起きていました。
I hope you have a good rest tonight.
今晩はゆっくり休めるとよいですね。
I went home to get some rest.
休むために家に帰りました。

「get some fresh air」「need some fresh air」

get some fresh air:外の空気を吸う
need some fresh air:新鮮な空気が必要
室内で仕事や作業をしていて、「気分転換に外の新鮮な空気を吸ってくる」というときに使われるフレーズです。

日本語でも「外の空気を吸いに行く」ということがありませんか。それと同じように使うことができます。タバコを吸いに行くときにこのフレーズが使われることもあります。

I’ve been looking at the computer all day. I need some fresh air.
一日中コンピューターをみているよ。ちょっと外の空気吸ってくる。
Let’s get some fresh air. We’ve been driving for hours.
気分転換しましょう。私達、何時間も運転しています。
He went outside to get some fresh air.
彼は気分転換に外に出ました。
It’s nice to get some fresh air a few times a day.
一日に何度か外の空気を吸うのは気分がよいです。

ネイティブスピーカーが良く使う「get some coffee」

fresh airだけでなくcoffeeなど他の名詞を使う場合もあります。

ネイティブスピーカーは仕事中でも遊んでいるときでも、「ちょっと気分を変えたいな」「ちょっと休みたいな」という場面で「コーヒー飲まない?」「何かつまみませんか?」といったフレーズを使うことがよくあります。

どのフレーズも実際にコーヒーや軽食が欲しいというだけでなく「休憩したい」「気分転換したい」といったニュアンスが含まれていることが多いです。

get some coffee「(気分転換に)コーヒーを飲む」
get something to drink「(気分転換に)なにか飲む」
get some snacks「(気分転換に)軽食する・おやつを食べる」
get something to eat「(気分転換に)なにか食べる」
I can’t stay awake. I need to get some coffee.
起きていられない。コーヒーが必要です。
Everyone looks tired. We should get something to drink.
みんな疲れているようです。なにか飲みましょう。
I want to get some snacks before the next meeting.
次の会議の前に軽食したいです。
Do you mind if I go get something to eat?
食べ物を買いに行ってもよいですか?

refreshmentとは?

旅行中のホテルや乗り物でrefreshmentという単語をみかけたことはありませんか?

refreshmentはrefreshの名詞で「軽食として提供されるスナックや飲み物」という意味です。

リフレッシュ(refresh:さわやかにする、元気づける)は日本でもよく見る単語です。気分を変えたいときなどに「リフレッシュする」といいますよね。軽食や飲み物で気分を変えてリフレッシュするのでrefreshmentという単語が使われています。

Light refreshments will be served at the meeting.
会議では軽食が提供されます。

「clear one’s head」「clear one’s mind」

clear one’s head:頭をすっきりさせる
clear one’s mind:気持ちをすっきりさせる

clearには「澄んだ」「はっきりした」「さえた」という意味があります。clear one’s head(head:頭)clear one’s mind(mind:気持ち、心)は日本語の「頭をすっきりさせる」「気持ち・気分をすっきりさせる」と同じように使われます。

I need a few days to clear my head.
頭をすっきりさせるのに、何日か必要です。
I go for a walk to clear my mind.
気分をすっきりさせるのに、散歩に行きます。
You should take a deep breath to clear your head.
深呼吸して頭をすっきりさせたほうがいいですよ。
He always runs for half an hour to clear his mind in the morning.
彼はいつも朝30分のランニングで気分をすっきりさせます。

change of pace「ペースを変えて」

paceは「速度」「テンポ」「ペース」という意味の単語です。

日本語で「自分のペースで」というときに使われる「ペース」です。change of pace「ペースを変える」=「気分転換する」というニュアンスで使われます。

It’s a nice change of pace.
よい気分転換です。
I need a change of pace.
気分転換が必要です。
Let's go for a walk for a change of pace.
気分転換に歩きましょう。
I’m tired of takeout. How about we cook at home tonight for a change of pace?
外食に飽き飽きだよ。今晩は気分転換に家で料理するのはどう?
Going to the beach on the weekend will be a change of pace.
週末にビーチに行くのは気分転換になりそうです。

for a change「いつもと違って」「趣向を変えて」

paceをつけないfor a changeというフレーズもあります。

直訳すると「変化のために」=「(気分を変えるのに)いつもと違って」という感じで使われます。日本語の「たまには」や「趣向を変えて」というフレーズに近いです。

We ate out for a change.
いつもと違って外食しました。
Why don't you let me cook for a change?
いつもと違って、私に料理させてよ?
Let’s walk to the station for a change.
たまには駅まで歩きませんか。
I’m drinking tea instead of coffee for a change.
趣向を変えて、コーヒーではなくお茶を飲んでいます。
You can do your own laundry for a change!
たまには自分の洗濯をしたらどう!

「たまには~したら?」と少し嫌味っぽく使うこともできます。

change of scenery「気分を変える」

sceneryは「景色」「風景」という意味の単語です。

「景色を変える」=「いつもと違う景色をみる」=「気分を変える」というニュアンスになります。自分の周りの環境を変えて気分を変えるときに使われるフレーズです。

気分転換にどこかに出かけたいときにも、住む場所や職場といった環境を一変したいときにも使うことができます。

We went hiking for a change of scenery.
気分を変えるためにハイキングに行きました。
It’s time for a change of scenery.
気分転換しなきゃ。
My parents are moving to the suburbs of Tokyo for a change of scenery.
私の両親は気分を変えるため東京の郊外に引っ越しします。
I can’t wait to go on vacation next week. I really need a change of scenery!
来週、休暇で旅行に行くのがすごく楽しみです。すごく気分転換が必要です!
I’m looking for a new job for a change of scenery.
気分を変えるために新しい仕事を探しています。

stress reliever 「ストレス発散」「ストレス解消」

stressは文字通り「ストレス」relieverには「緩和剤」「やわらげるもの」という意味があります。

stress reliever「ストレス発散」と名詞のフレーズとしても使えますし、 relieve stress 「ストレスを発散する」やreduce stress「ストレスを減らす」という使い方もできます。

Yoga is a popular stress reliever.
ヨガは人気のストレス発散方法です。
Listening to music is a good stress reliever.
音楽を聴くのはよいストレス発散になります。
Spending time in nature is a great way to relieve stress.
自然の中で時間を過ごすのはストレスを発散するのにとてもよい方法です。
Some people try to reduce stress by drinking alcohol.
アルコールを飲んでストレスを軽減しようとする人もいます。

まとめ

「気分転換」を表現する英語にはたくさんの種類がありました。日本語と似た表現があるのもおもしろいですね。

学校や仕事場でも日常生活でもきくことの多いフレーズなので、覚えておくと便利です。「気分転換」の英語表現をいろいろと使ってみてください。

nativecamp.net

nativecamp.net