体がだるいときの英語7選。精神的なだるさ3選、スラング3選、そしてコロナ後遺症の倦怠感も。

だるい、オンライン英会話、ネイティブキャンプ

季節の変わり目や、疲れが溜まっているときなど、日本語「だるい」を使えば一言で状態を伝えることができます。

「なんだかだるそうだね」

「だるいから何もする気が起こらないよ」

「だるくて体が重いな、熱があるかも」

だるいとからだを動かすことが億劫だったり、熱がでているときもかったるかったりしますが、さて、英語ではどのように表現するかご存知ですか?

そこでこの記事では「だるい」のさまざまな英語表現を紹介します。知っておくとTwitterでつぶやくなど、日常会話で自分の状態を伝えることができるようになります。

今や多くの人が苦しむコロナ後遺症の大きな症状の一つ”倦怠感”も合わせてみていきましょう。

「だるい」と「かったるい」の違いって何?

身体や気持ちが重い、、、そんなときの表現に「だるい」や「かったるい」があります。

まず、この2つの言葉の違いを確認しましょう。

だるい → 体の状態に使う

かったるい → 体の状態だけでなく気分にも使う

例えば、だるいは体がだるい、全身がだるいとしたりして億劫でしんどいときに使われます。

一方かったるいのほうはかったるい用事だ、あの人に説明するのかったるいんだ、というように気分が乗らないときの表現にもなります。

違いを意識せずに使っていた場合も、これではっきりしましたね。次は、これらの英語表現を紹介していきましょう。

体がだるいときに使える英語表現7選

なんだか不調で全身がだるいというときはありませんか?今まさにそう!という人もいるかもしれません。

溜まってしまった疲労感や風邪からくる症状でしんどい、そんなときに使える表現を例文とともにみていきます。

not feeling well

体調が悪いときにネイティブスピーカーがよく使うフレーズです。ただただ気分が悪い、体調がすぐれなくてだるいという意味で、unwellに置き換えることもできます。

I’m not feeling well so I’m going to bed.

だるいのでもう寝るね。

run down

身体的にくたびれた、疲れ果てたときに使える表現です。疲労回復されないためにだるくなってしまいます。

He is feeling run down, that’s why he decided not to go to the party tonight.

彼は疲れていて、だから今夜のパーティには行かないことに決めたんだ。

under the weather

悪天候という”気候の影響のもと”で船に乗っていたら体調が悪くなった船乗りをデッキ下に移したことが由来のイディオムです。この由来から体調が悪いときに使われます。

I’m under the weather, I might have a fever.

だるいなぁ、熱があるかもしれない。

feel tired

tiredは”しんどい”という意味の形容詞です。

疲れちゃったというときにはI’m tiredが定番ですが、feelを使うことで「だるい」を表せます。寝不足、風邪のひき始めなどの状態にぴったりの表現です。

I slept for 10 hours as I felt tired yesterday.

昨日はだるくって、10時間も寝ちゃったよ。

feel sluggish

ここで一つ面白い表現を紹介します。

形容詞sluggishを使ったことがありますか?この単語を辞書で調べると”のろのろした・活気のない・反応が遅い”など、読んでいるだけでかったるくなってくるような意味があることが分かります。

発音はスラギッシュ、ちなみに筆者も嫌いなナメクジはslug(スラッグ)です。ナメクジのようにノロノロと進む→どよ~んとだるいというイメージがしやすいですね。

Everyone feels a bit sluggish today, so shall I make coffee?

今日はみんなだるい感じだね、コーヒーでも淹れようか?

feel dull

dullは発音が”ダル”で、日本語のだるいと重なります。

どんよりした天気をdullと言ったり、やっている仕事や読んでいる本が面白くないときにも退屈という意味で使われます。このことから耐え難い辛さというよりも、体調が思わしくなくてやる気がでないといったときに使える言葉になります。

I think it’s due to a lack of exercise, as I’m feeling dull.

からだがだるいのは運動不足だと思う。

feel heavy

体が重い、足が重い、そんなときにはそのまま”重い・ずっしりした”のheavyが”身体が重たい・疲れた”の意味で使えます。

My legs feel so heavy after standing for six hours at work.

仕事で6時間立ちっぱなしだったので足がすごくだるいよ。

英会話にすぐに使えそうなフレーズ、ちょっと頑張って覚えたい表現など、身体的なだるさにもさまざまな言い方があることが分かりました。

さて、次は肉体的な体のだるさだけでなく、精神的なものもカバーする表現を紹介しましょう。

精神的なだるさもカバーできる英語表現3選

だるい、かったるい、気分が乗らないし物事をポジティブに考えられない、、、こんなときってありますよね。そんなとき、英会話で使える表現を紹介します。

unmotivated

”やる気のない”という意味のunmotivated(アンモティヴェイティッド)がだるさを表現する言葉として使えます。

やる気のあるという意味のmotivatedにunをつけることで否定している形です。モチベーションが上がるなどと日本で言われる表現もmotivationに関連する言葉です。

I don’t know why but I’m unmotivated to do anything today.

なんだか分からないけど、今日は何もやる気が起きない。

この状態が深刻になると、mentally tired(精神的に疲れる)になってしまう可能性がありますので上手に気分転換したいところですね。

languorous

精神的な気だるさや物憂いな感じを表すのがlanguorous(ランガァラス)になります。

I’ve been having a languorous feeling since last month because I broke up with my boyfriend.

先月、彼と別れてから気だるさが続いているの。

listless

形容詞listless(リストレス)でもだるい感じを表現できます。無関心だったり、気乗りしないような無気力なときに使ってみてください。

She looks listless. What happened to her?

彼女、無気力っぽく見える。何があったんだろう。

「だるい」のスラング3選

だるいにはスラングもあります。日常英会話に使える3選を紹介しましょう。

pooped

アメリカのスラングでだるい、ヘトヘトに疲れたを意味します。

I’m poopedのように、必ず受け身の形で使ってください。というのも、poopには道端に落ちている犬などのうんちという意味があるからです。うんちのようにつまらないヤツという軽蔑的なニュアンスも含みます。

drag

だるい、かったるいは引きずるという意味のdragで表現することができます。

パソコンを使うときマウスでドラッグすると言いますが、引きずる→面倒くささ→だるいというイメージで覚えると良いですね。

He is such a drag.だと”彼ってだるい”というような感じでしょうか。

suck

That really sucks.(まじ、だるいね)などと、ネイティブスピーカーがよく使うのがこの表現です。

suckはもともとしゃぶるという意味がありますが、だるい、面倒くさい、最悪というようなときに使われています。

コロナ後遺症のもっとも大きな症状 - 倦怠感fatigue

コロナウイルスに感染してしまったとき、まずは軽症ですむのかが気がかりです。

その後に心配なのがコロナ後遺症です。コロナ後遺症には頭痛、息切れ、味覚や嗅覚の障害などの症状がありますが、これらが少なくとも2ケ月以上続いたときに後遺症だと定義されます。

コロナ後遺症の英語表現はlong Covidですので、長期間コロナ感染の状態が続くということから分かりやすいフレーズになっています。

さて、コロナ後遺症の大きな症状の一つが”倦怠感”です。

倦怠感とはいつもの生活が送りづらいと感じる「だるさ」を言います。この倦怠感は睡眠不足や精神的なものから起こることもあり、体の恒常性に対するアラームだと言われています。

さて、この倦怠感を覚えると英語のニュースなどを読む際にとても役立ちます。コロナ関連のニュースでは頻繁に出てくる単語、それが”fatigue”です。発音はファティーグ、同義語はtirednessになります。

ここで、BBC Newsからfatigueについて書かれた記事を一つ紹介しましょう。

‘Fatigue sends me back to bed’

A nurse with long Covid says she is so fatigued she has to go back to bed after going shopping or doing the housework.

Lynne Wakefield, from Holyhead, Abgklesey, said since having coronavirus last June she was “not the same person anymore”.

‘倦怠感でベッドへ’

コロナ後遺症になった看護師は、買い物や家事をした後、ベッドに戻らなければならないほど疲れ切ってしまう。

Abgklesey州Holyheadに住むリン・ウェイクフィールドさんは、昨年6月にコロナウイルスに感染して以来、”私はもはや同じ人間ではない”と語った。

参考:BBC News Long Covid: ‘Fatigue sends me back to bed’

https://www.bbc.co.uk/news/av/uk-wales-56929992

この英文を詳しくみていきます。”she is so fatigued”に注目しましょう。

fatigueが名詞で疲れ、倦怠感であるのに加え、この文章では動詞として疲れる、疲労するという意味のほうを受け身の形にして使っています。

原因があって疲れさせられているとイメージしてください。この英文の場合は、コロナ後遺症のために倦怠感がある、さらに買い物や家事をすることによって体が疲れてしまうという理由が述べられています。

このように、fatigueを知っていると倦怠感や疲れによるだるさを表現することができます。医師に会うときにも自分のだるい状態を一言で言い表せる単語です。

他の例文でも確認します。

Fatigue brought on dark rings under my eyes.

疲労で目の下にクマができた。

dark ringsで目の下のクマを表します。under以下でクマができた人を追加情報として入れます。

Many patients have chronic fatigue.

多くの患者が慢性的疲労を抱えている。

慢性の、しょっちゅうぶり返すという意味のchronic(クロニク)で慢性的な疲労を表します。

だるいの英語まとめ

だるいと一言で言っても、体が疲れているとき、精神面でやる気が出ないときなど英語では表現が異なることを紹介しました。

覚えやすそうなものを選び使ってみてください。それと、倦怠感のfatigueは英語のコロナ関連ニュースでぜひ見つけてみてくださいね。たくさん見つかるはずです。

nativecamp.net

nativecamp.net