「怪しい」を英語で表現する方法9選!例文も紹介

怪しい、ネイティブキャンプ、オンライン英会話

英語で会話しているときに、「あれってなんか怪しいよね」「あの人ってどこか胡散臭いよね」と言いたくなることも多々あるでしょう。そんなときに使える英語表現ですが、いくつかの異なる言葉があるのをご存じですか?

そこで今回は、「怪しい」を英語で表現する方法を9つ厳選して紹介していきたいと思います。例文も載せているので、ぜひ最後まで読んで参考にしてください!

9つの「怪しい」を英語で表現する方法

では早速、「怪しい」を英語で表現する方法を見ていきましょう。今回紹介する表現は、以下の9つです。

suspicious

doubtful

questionable

sketchy

shady

fishy

dodgy

shifty

dubious

①suspicious

「suspicious(発音:サスピシャス」は、「疑わしい」という意味の形容詞です。

・非合法なことやおかしな行動が行われている

・何かが間違っている

・何かや人物を信用できない

と感じさせるようなものを目にした、または耳にしたときによく使われます。

なお、「be suspicious of 〜」で、「〜を疑っている」という表現もあるので覚えておきましょう。

Look at that guy. He looks so suspicious. Why is he sitting right behind the vending machine?

あの男の人を見てください。とても疑わしく見えます。なぜ彼は自動販売機の真裏に座っているのでしょうか?

I’m very suspicious of him because he talked a lot about how successful he is at the party. What do you think about him?

私は彼のことを疑わしく思っています、なぜなら彼はパーティーで、どれだけ自分が成功しているかについてたくさん話していたからです。あなたはどう思いますか?

②doubtful

「doubtful(発音:ダウトフル)は、「疑わしい」「疑いを抱いている」という意味の形容詞です。

何かや誰かについて、不確実なときに使われます。「suspicious」に比べると、そこまでネガティブなニュアンスはありません。

He told me about how to make money by investing, but I was a little doubtful.

彼は投資によってのお金の生み出し方を私に教えましたが、私は少し疑いを抱きました。

I said to my mom that I studied English very hard last night, but she was so doubtful of me.

私はお母さんに、昨夜はとても一生懸命英語を勉強した、と言いましたが、彼女はとても私を疑っていました。

③questionable

「questionalbe(発音:クエスチョナブル)」は、日本語だと「疑わしい」や「不審な」という意味の形容詞です。何かが不確実だったり、間違っていると感じたりしたときに使われます。

「question(質問・疑問)」と「able(できる)」が組み合わさっている単語で、「疑問視できる」、つまり疑わしいという意味になります。

It’s questionable whether we can do it or not. Do you think it’s worth trying?

私たちがそれをできるかどうかは疑わしいです。あなたはそれをやってみる価値があると思いますか?

The data he showed me was a bit questionable, and what’s more, he doesn’t remember how he extracted it.

彼が示したデータはやや疑わしいですし、さらには、彼はそれをどうやって抽出したのか覚えていません。

④sketchy

「sketchy(発音:スケッチー)」は「大雑把な」や「不完全な」という意味の形容詞ですが、スラングとして「怪しい」という意味もあります。

安全ではなさそうな、怪しげな雰囲気を漂わせている人や場所などに対して、ネイティブスピーカーの中でよく使われます。

That bar is so sketchy. It’s always dark inside, and music is played so loud all the time.

あのバーはとても怪しげです。いつも中は暗くて、常に大音量で音楽が流れています。

There are a lot of sketchy shops in this area. I’m really uncomfortable being here.

このエリアにはたくさんの怪しげな店があります。ここにいるのが本当に心地良くありません。

⑤shady

「shady(発音:シェイディー)」は「日陰になっている」や「陰の多い」という意味の形容詞ですが、スラングとして「怪しい」や「胡散臭い」という意味もあります。

怪しさ満載の商品や、いんちきで非合法的なビジネスなどにもよく使われます。

There are a lot of shady businesses out there. We all should be careful not to get scammed.

世の中にはたくさんの怪しいビジネスがあります。私たちは詐欺にあわないよう気をつけるべきです。

He said that it’s possible for anybody to make passive income if we use the software he created. I think it’s so shady.

彼は、彼がつくったソフトを使えば、誰でも不労収入を得られると言いました。私はとても胡散臭いと思います。

⑥fishy

「fishy(フィッシー)」も「怪しい」や「胡散臭い」という意味を持つ形容詞です。

「shady」と同じような感覚で使われますが、「fishy」を使う人たちの年代のほうが上の傾向があります。

ちなみに、「fishy」は「魚っぽい味の」という意味としても使えるので、ついでに覚えておきましょう。

I know that there are a lot of good dating apps, but some look very fishy to me.

たくさんの良い出会い系マッチングアプリがあるのは知っていますが、いくつかはとても怪しいように見えます。

There seems to be something fishy going on here. We should leave here as soon as possible before getting involved in any crime.

ここでは何か怪しい何かが起きているように思えます。何か犯罪に巻き込まれる前に、可能な限り早くここを出たほうが良さそうです。

⑦dodgy

「dodgy(発音:ドォジー)」は、「怪しい」や「非合法のような」といった意味の形容詞で、主にイギリスやオーストラリアなどで使われます。

This secondhand store is so dodgy because these products are too cheap. Especially this fridge, it’s 2,000 yen.

このリサイクルストアはかなり怪しいです、これらの製品は安すぎます。特にこの冷蔵庫、2,000円ですよ。

We used to be best friends but we haven’t talked for years since he started a dodgy business. He has changed.

私たちはかつては親友でしたが、彼が怪しいビジネスを始めて以来、長年話していません。彼は変わってしまいました。

⑧shifty

「shifty(発音:シフティ)」は「不誠実な」や「胡散臭い」といった意味の形容詞です。また、「ずる賢い」や「責任逃れをする」という意味でも使えます。

I joined the online community my friend recently started, but I found that a lot of shifty things are going on in it.

私は最近、友人が始めたオンラインコミュニティに参加しましたが、たくさんの胡散臭いことがその中で行われていることがわかりました。

I know that he is good at video marketing, but the way he talks in his video looks shifty to me for some reason.

彼が動画マーケティングが得意なのはわかっていますが、動画での彼の話し方はなぜか私には胡散臭く見えてしまいます。

⑨dubious

「dubious(発音:デュビオウス)」は、「疑わしい」や「疑わしく思っている」という意味の形容詞です。

真実ではないと思われるものや、信頼できない、不確実だと感じるものなどを表すのに使われます。なお、「be dubious of 〜」や「be dubious about 〜」で、「〜を疑っている」という表現も可能です。

She has more than 10,000 followers on Twitter, but I’m dubious about it because she started Twitter just a week ago.

彼女はTwitterに1万人以上のフォロワーがいますが、彼女は1週間前にTwitterを始めたばかりなので、それを疑わしく思っています。

I decided to stay away from them because they often talk about dubious businesses.

彼らはよく怪しいビジネスについて話しているので、彼らとは距離を置くことに決めました。

まとめ

今回は「怪しい」を英語で表現する方法を紹介していきましたが、いかがでしたでしょうか?複数のパターンがあるので、文脈によって色々使い分けながら、バリエーションの豊富さを楽しんでみてくださいね。

また、今回学んだ表現は、どんどん積極的に実際の英会話の中でも使っていきましょう。日常生活の中で英語を話す機会がなかなかないという方は、オンライン英会話の「ネイティブキャンプ」を活用してみてください!

nativecamp.net

nativecamp.net