「片づける」は英語で何と言う?ゴミにまつわる英語表現とは

f:id:nativecamp_official:20220107183933p:plain

「散らかす」や「片づける」を英語で表現できますか?

部屋を散らかしてしまうことや、片付けること、掃除をすること、ゴミを捨てることは、日常生活で毎日のように行うことですが、それらについての英語表現について、意外にも馴染みがないのではないでしょうか?

今回の記事では、ゴミや掃除、片付けることについての英語表現を解説していきます。

「海外で、ゴミ箱の場所を聞くときの表現を知りたい」

「訪日外国人に対して、ゴミの捨て方を案内したい」

「日常生活にまつわる英語表現を勉強したい」

「ゴミ問題について、英語でスピーチするため、様々な英語表現をマスターしたい」

そのようなご要望にお答えする記事となっています。

ぜひ例文を音読いただきながら、最後までご覧ください。

「ゴミ」に関する英語表現

日本語でも、「生ごみ」「可燃ゴミ」「資源ゴミ」など、ごみに関する様々な単語がありますよね。「ゴミ」に関する様々な英語表現を例文とともにご紹介します。

ゴミを意味するtrashとgarbage

“trash”と”garbage”は、いずれも「ゴミ」を意味しますが、“trash”は、紙くずなど、オフィスや学校などのゴミ箱に入っているような、乾燥しているゴミを表すのに対し、”garbage”は、お家のゴミ箱に入っているような、残飯などの湿っていて腐ってしまいそうなゴミというニュアンスがあります。

【例文】

“Collect the garbage by 8 a.m. on your garbage collection day. “ (ごみ収集日の8時までに、ゴミを集めておいてね。)

“Don't throw trash here.” (ここにゴミを捨てないでください。)

“Please follow all rules about garbage to help our community to stay clean and to reduce garbage” (地域を綺麗に保ち、ゴミを減らすためにも、ごみについての全てのルールを守ってください。)

可燃ごみと不燃ごみ

可燃ごみは、”burnable garbage” 、不燃ごみは”unburnable garbage”と表現します。

“burn”は燃やすを表す動詞で、“burn”(燃やす)+”able”(〜ができる)で、”burnable”(燃やすことができる)を意味し、“un”(〜でない)+ “burnable”(燃やすことができる)で、”unburnable”(燃やすことができない)を意味します。

【例文】

“Please separate burnable and unburnable garbage when you throw them away.” (ゴミを捨てる時は、可燃ごみと不燃ごみを分別してください。)

可燃ごみ・不燃ごみは、”combustible garbage” “incombustible garbage”とも表現できます。

”combustible”は、”burnable”と同様、「燃やすことができる」を意味します。

“burnable”や”combustible”と似た表現として、”flammable”という単語があります。

“burnable”や”combustible”は、「燃やすことができる」を意味しますが、”flammable”は、「(常に燃えるわ毛ではないが)燃えやすい」「引火する場合がある」を意味し、ガソリンやスプレー缶などを指す場合によく使われます。

資源ごみ・粗大ゴミ

資源ごみは、”recyclable garbage”、粗大ゴミは、”oversized garbage”や”large-sized garbage”などと表現します。

【例文】

“There were a lot of recyclable garbage in the vacant lot.”(空き地に、たくさんの資源ごみが置き去りになっている。)

“Electric appliances, stuff made of thick metal, furniture which can’t be taken to pieces, or more than 60 cm in size are all categorized as ‘oversized garbage’.”(電化製品、厚手の金属を使用したもの、壊せない家具で 60cm 以上の大きさのものなどは、全て粗大ゴミに分類される。)

ゴミ袋・ゴミ箱

ゴミ袋は、”garbage bag”や”trash bag”ゴミ箱は、”trash can”や”garbage box”などと表現します。

【例文】

Garbage bags are available at the city hall.” (ゴミ袋は、市役所で手に入れることができます。)

“I collect garbage from the trash can. “ (ゴミ箱から、ゴミを回収します。)

「片づける」に関連する英語表現

散らかっている状態を清掃する時などに使える様々な英語表現をご紹介します。

散らかっている、散らかす

散らかっている状態を、”messy” “cluttered” “untidy”など、様々な形容詞で表現できます。

【例文】

“Sorry about the mess.” (散らかっていてごめんね。)

“Sorry for the clutter.” (散らかっていてごめんね。)

“My room is messy.” (私の部屋は散らかっている。)

“My mother doesn't like my room being untidy.” (私の母親は、私の部屋が汚いのを嫌がる。)

ちなみにですが、「ゴミ屋敷」は”hoarding house”と表現します。

“hoard”は、「〜を貯め込む・買いだめする・ため込む」という意味です。

片付ける

「片付ける」「整理整頓する」を意味する英語表現として、

”clean up “や “organize”、”tidy up”、 “put away”などがあります。

このうち、”put away”については、「(ものをもとの位置に)戻す」というようなニュアンスがあります。

【例文】

“I will clean up my room today.” (今日自分の部屋を掃除するつもり。)

“Don’t tidy up my room without telling me.”(勝手に私の部屋を掃除しないで。)

“ Your fridge is very clean and organized.”(冷蔵庫がとても綺麗で、整理整頓されているね。)

“Put away your toys.” (おもちゃを片づけなさい。/ おもちゃをもとの位置に戻しなさい。)

ゴミ捨てに関する会話表現

ゴミを捨てることに関する英語表現と、会話表現をご紹介していきます。

throw away

“throw away”は、「ゴミを捨てる」を意味する一般的な表現です。

【例文】

“Did you throw away the leftovers?”(もしかして残飯捨ててしまったの?)

get rid of

“get rid of ”は「取り除く」「ずっと持っていたものを捨てる」というニュアンスがあります。

【例文】

“ Get rid of the things you don’t use anymore! “ (使わないものは捨ててしまいなさい!)

dispose of

”dispose of “は「ゴミを処分する」を意味し、”throw away”よりもフォーマルな表現です。

【例文】

“Please dispose of the batteries properly.” (電池を適切に処分してください。)

put A in the trash

「〜をゴミ箱に入れる」というときには、”put A in the trash” と表現します。

【例文】

“Would you put this in the trash?” (これをそのゴミ箱に捨てていただけませんか?)

separate the garbage

「ゴミを分別する」は、” separate the garbage”で表現します。

【例文】

“ We need to separate recyclable from non-recyclable garbage” (リサイクル可能なゴミと、リサイクル不可能なゴミを分別しないといけない。)

chuck A out

“chuck out”は、「投げ捨てる」「放る」などを意味する、カジュアルな表現です。

【例文】

“ Chuck it out.” (それ、捨てなよ。)

“ Can I chuck it out? “ (これ、捨ててもいい?)

How should I dispose of A?

”How should I dispose of A?”で、「これをどのように処分したら良いですか?」を意味します。そのままゴミを捨てていいのか、何かに包んだらいいのかなど、捨て方がわからないときに使うことができる表現です。

【会話例】

A:” How should I dispose of the plastic bottle? “ (このペットボトルはどのように処分したらいい?)

B:” You should wash it and get off the lid when you throw it away.” (捨てるときに、洗って、ふたを取らないといけないよ。)

No dumping in the A

“dump”は、「(廃棄物を)捨てる」「(違法に)〜を捨てる」を意味します。

“ No dumping in the A”で、「Aに〜を捨てないで」という表現になります。

【例文】

“No dumping in the river!” (川にゴミは捨てないこと。)

日常で身近な「ゴミ」についての英語表現を身につけよう!

今回の記事では、「ゴミ」についての様々な英単語や、「散らかった部屋を片付ける」「ゴミを捨てる」を意味する、様々な英語表現をご紹介しました。

英語圏の国で生活していない場合、なかなか今回ご紹介した表現を使う機会や触れる機会がないかもしれませんが、オンライン英会話でゴミ問題について話してみたり、自宅を掃除するときに独り言でつぶやいてみることを通じて、表現を自分のものにしていってくださいね。


nativecamp.net

nativecamp.net