英語で愛情表現をしよう!好きな人に伝えたくなるフレーズと海外の恋愛事情を教えます

みなさんは、国際恋愛や国際結婚にどのようなイメージを持っていますか?

ロマンチックな雰囲気を想像する方も多いのではないでしょうか?しかし、文化や風習が異なる相手との関係においては、態度だけではなく、“言葉できちんと伝えること”が大切。でも、自分は英語が苦手だから国際恋愛なんて無理、どんなふうに気持ちを伝えればいいのかわからない……と思っている方もいるかもしれません。

そこで、今回の記事では、今まさに外国人の彼・彼女がいるという人はもちろん、国際恋愛に憧れている人にも役立つ、英語で愛情表現をするときに使えるフレーズをご紹介します!あわせて、日本と海外の恋愛事情や愛情表現の違いなども説明していますので、ぜひ最後まで読んでみてくださいね。

「大好き!」「愛している」を伝えるフレーズ

愛情表現の英語の一つ目は絶対外せない代表的な表現になります。まずはストレートに「大好き」という気持ちが伝わるフレーズをご紹介します。

I love you.

あなたを愛しています。

「I love you.」は最もシンプルでストレートな表現です。恋人や配偶者だけでなく、子どもや家族、友達に対しても言うことがあります。

また、以下のように後ろに言葉をつなげることもできます。

I love you from the bottom of my heart.

あなたのことを、心の底から愛しています。

I love you more than words can say.

言葉で表せないほど、あなたを愛しています。

I’m addicted to you.

私はあなたに夢中です。

I’m crazy about you.

私はあなたが好きでたまりません。

I adore you.

あなたが愛おしいです/あなたに憧れています。

なお、お願いしたいことがあって家族などがそれをしてくれるときに「Love you!」とお調子よく使う場合もあります。

自分の気持ちを打ち明けるときに使えるフレーズ

英語の愛情表現のなかでも、気になる意中の相手に、いざ思いを伝えたい!というときに使えるフレーズをご紹介します。恋に落ちた、一目惚れしたといういわゆる日本の「告白」に近いイメージです。また、告白のときだけでなく、大好きということを英語で恋人に伝える場面でも使えます。

I fell in love with you at first sight.

最初に会ったときからあなたに恋していました。

「fall in love with ~」で、「~に恋する」というイディオムです。また、「at first sight」は「一目で」という意味になります。なお、「love at first sight」は「一目ぼれ」という意味があります。

I’m in love with you.

私はあなたに恋しています。

「be in love with ~」 で、「~に恋している」というイディオムです。「I love you.」よりもやや強めで激しいフレーズですので、使うのは恋愛関係でのみ、となります。家族や友人に使うことはありません。

I loved you the whole time.

ずっとあなたのことが好きでした。

the whole timeで「ずっと」という意味ですので、出会ったばかりの相手には使わない方がいいでしょう。

片思いをしているときに、距離が縮まるフレーズ

ここでは、恋愛フレーズの英語のなかでも気になっていることを全面に出すフレーズを紹介します。気になる人ができたけれど、相手は外国人だから英語でどう伝えればいいのかわからない、という方にぴったりなのが、以下のフレーズ。直接的な愛の言葉ではありませんが、“友だち”から“恋愛対象”にぐっと二人の距離が縮まるはずです。

I really/do care about you.

あなたのことを本当に気にかけています。

I can’t get you out of my head.

あなたのことが頭から離れません。

I can’t stop thinking of you.

あなたのことを考えずにはいられません。

I would like to / love to know more about you.

あなたのことをもっと知りたいです。

I like spending time with you.

あなたと一緒に過ごすのが楽しいです/好きです。

I’m attracted to you.

私はあなたに惹かれています。

I’m into you.

私はあなたに夢中です。

また、上記以外にも、相手と偶然会ったときや、相手から連絡が来たときなどには以下のフレーズを使うことができます。

I was just thinking about you.

あなたのことをちょうど今考えていました。

これらのフレーズを使えば、あなたが相手のことを気にかけていることを伝えることができます。ただし、これらは友だち同士でも使われる表現です。もし他の人から言われても、必ずしもそこに恋愛感情があるというわけではないので、注意が必要です。

会うのが待ち切れない!会いたい気持ちを表すフレーズ

国際恋愛においては、お互いに今住んでいる国が違う、国際遠距離恋愛になるケースも少なくないのではないでしょうか。もちろん、近くに住んでいる場合でも、毎日好きな人と会えるわけでもありません。そんな、「相手に会いたい、相手を恋しく思っている気持ち」を伝えられる恋愛の英語フレーズをご紹介します。

I miss you.

あなたが恋しいです。

もし相手から「I miss you.」と言われたら、ぜひ「I miss you too.(私もあなたが恋しいです)」と伝えてみましょう。また、I miss you. は以下のように“恋しい”対象をいろいろと変えて使うこともできますよ。

I miss your warm smile.

あなたのあたたかい笑顔が恋しいです。

I miss your hug.

あなたのハグが恋しいです。

また、「wish」を使って、「~だったらいいな/いいのにな」という願望を表すことができます。こちらの願望には、「無理だとわかっているけれど……」というニュアンスが含まれますので、強く恋しい気持ちを伝えられるのではないでしょうか。

I wish you were here.

(今は叶わないのはわかっているけれど)あなたがここにいたらいいのに。

I wish I was there.

(今は無理だとわかっているけれど)わたしがそこにいられたらいいのに。

また、以下のように「can’t wait to ~」を使って、「待ち切れない、待ち遠しい」という気持ちを表すこともできます。

I can’t wait to see you again.

あなたにまた会えるのが待ち切れません。

I can’t wait to be in your arms again.

あなたの腕のなかにいられるのが待ち遠しい/待てないです。

デートに誘いたいときのフレーズ

意中の相手を自分からデートに誘いたいときもあると思います。そんなとき、スマートに誘えたらいいですよね。直接デートをしたいと言うのではなく、一緒に出かけたいと伝えてみましょう。声がけのハードルも下がるのではないでしょうか?ぜひ、以下のフレーズを使ってみてください。

Do you want to go out somewhere?

どこか一緒に出かけない?

Would you like to have coffee with me sometime?

今度、コーヒーでもご一緒しませんか?

「Do you~?」よりも「Would you like to~?」の方が丁寧な表現です。また、文頭に「If you are not busy(忙しくなかったら)」や「If you are free(もし時間があれば)」などと付けてもいいですね。

「ずっと一緒にいたい」という気持ちを伝えるフレーズ

恋人同士になってしばらく経つと、将来を考える場面も出てくるのではないでしょうか。そんなとき、自分の真剣な気持ちを伝えることができるフレーズを以下にご紹介します。外国人の恋人から愛情表現をたっぷりされると思いますが、ここで紹介する英語を言われたとしたらゴール近しです。愛情表現の英語のなか、I’m stuck on you.(君にハマっている)、We have a good chemistry.(相性ピッタリだね)のようなスラングもいろいろあります。

I want to be with you forever.

ずっとあなたと一緒にいたいです。

I want to spend the rest of my life with you.

一生あなたと一緒に過ごしたいです。

I will love you for the rest of my life.

一生あなたのことを愛します。

「あなたのことが大事」「あなたの存在に感謝している」と伝えるフレーズ

どれだけ長く一緒にいても、相手の存在に感謝したり、大事に思ったりする気持ちは変わらないはず。大切な人へは時に言葉で愛情を伝えましょう。そんなときには以下のようなフレーズが使えます。

I’m so happy to have you in my life.

私の人生にあなたがいてくれて、本当に幸せです。

You bring so much joy / happiness to my life.

あなたは私の人生にたくさんの喜び/幸せを運んでくれます。

I’m happy when I’m with you.

あなたと一緒にいると、幸せな気持ちになります。

You mean so much to me.

あなたは私にとってとても大切な存在です。

You are my better half.

あなたは私の最高のパートナーです(直訳すると、「あなたは私の片割れの優れたほうです」となります。「best half」とは言わないので注意してくださいね)。

日本と海外で異なる愛情表現や恋愛事情

これまで様々なシチュエーションや気持ちに応じて使える愛情表現のフレーズをご紹介してきました。ここからは、日本と海外で異なる愛情表現や恋愛事情を見ていきたいと思います。

「付き合っている」ことの境界があいまいな海外

日本においては、好きな人に告白して、相手からOKがもらえたら正式に付き合う、というプロセスがあるのではないでしょうか。しかし、海外では日本のようないわゆる「告白」はかしこまりすぎていると考えられ、あまりありません。

では、どのように恋愛が進んでいくのでしょうか?

基本的に、真剣に付き合うまでは「お試し期間(デーティング期間と呼ばれることもあります)」です。この期間は恋人同士ではないので、人によっては同時に複数人と会っているという場合もあります。

お試し期間は、「真剣にお付き合いをする」か「交際まで発展しないとなったとき」に終了します。「I love you.」と言われたり、友人などに自分を恋人だと紹介してくれた場合などは、「真剣にお付き合いをする」ことをうかがい知ることができます。日本で「愛している」という言葉をカジュアルに使うことがないのと同じように、英語でも「I love you.」は特別な言葉です。

一方で、会う頻度が少なくなったり、連絡が来なくなった場合などには、「今後の交際はないな」と思っていいでしょう。

「空気を読む」は海外では通じない?

もちろん日本以外のすべての国が、というわけではありませんが、日本は「空気を読む」「暗黙の了解」という文化が強いように感じます。恋愛においても「言わなくても彼/彼女はわかってくれるだろう」と、モヤモヤや悩みを自分のなかに留めておいてしまうこともあるかもしれません。また、コミュニケーション上手な外国人にもしかしたら恋人になれるのかも?などと思っても、相手は単にフレンドリーなだけで勘違いだったという場合もあります。しかし、文化の異なる相手とは、「自分の気持ちをきちんと言葉にして伝える」ことが大切です。

名前以外に、愛しい人の呼び方がある

日本では、好きな人を。その人の名前か、名前に由来するニックネームなどで呼ぶことが多いのではないでしょうか。しかし、英語では、名前でもニックネームでもない呼び方がいくつかあります。

Honey(ハニー)

男性が女性に対して使ったり、親が子どもに使うこともあります。

Darling(ダーリン)

夫婦や恋人同士で使われることが多いです。

Baby(ベイビー)・Babe(ベイブ)

男性が女性に対して使うことが多いです。

My love(マイラブ)

夫婦や恋人同士、家族や友人のあいだでも使うことができます。

Sweetheart(スウィートハート)・Sweetie(スウィーティ)

夫婦や恋人同士、友人に対して使われることもあります。「愛しい人」という意味だけでなく、「素敵な人」「親切な人」というニュアンスでも使えるので便利ですね。

愛情表現の英語 まとめ

いかがでしたか?今回は、愛情表現に使える英語表現を、さまざまなシチュエーションごとに例文とあわせてご紹介していきました。みなさんが使ってみたい、気持ちを伝えてみたいフレーズはありましたか?

英語表現とあわせて、海外の恋愛事情も知っていると、さらに恋愛が楽しくなったり、無用なトラブルを避けたりすることができます。ぜひ、本記事でご紹介した事情や文化も頭の片隅に覚えておいてくださいね。

また、本記事でご紹介した内容は、実際の英会話でもどんどん使ってみましょう。自分の言葉として使っていくうちに、正しい英語表現は自然と身に付いていきます。ネイティブキャンプのオンライン英会話では、講師とマンツーマンで英語を話す練習ができるので、ぜひ活用してくださいね。

nativecamp.net

nativecamp.net