失恋を英語で表現すると?失恋したときの英語フレーズと名言集をご紹介!

失恋を英語で表現すると、失恋したときに使える英文フレーズ、ネイティブキャンプ

恋に落ちて、その先うまくいくこともあれば、うまくいかないこともあります。

今回は、失恋にまつわる表現やフレーズをご紹介します!

失恋経験のある方、失恋したばかりの方、そしてまだないという方もぜひ一緒に少し学びませんか?

失恋、失恋したって英語で?

「失恋」は英語でa broken heartlost loveと言い、「失恋する」はhave one’s heart brokenと言います。

“a broken heart”は失恋の悲しみで「心がバラバラになる」ような経験をされたことのある方は特に共感できる表現ではないでしょうか。

形容詞的にa broken-hearted man(失恋した男) といった使い方もできます。

“lost love”は、英語だけでなくカタカナでも曲名に使われていたりしますね。

英語で発音する際はカタカナに引っ張られずに、sの後ろとtの後ろでウやオを発音しないのがポイントです。

“have one’s heart broken”これはhave+O(目的語)+過去分詞で、「Oを~される」の形ですね。

例文・フレーズと共に見てみましょう。

She has not recovered from her broken heart.
彼女はまだ失恋から立ち直っていない。

write a song about lost love
失恋がテーマの曲を書く

She had her heart broken in high school by a boy in her class.
彼女は高校生の時、同じクラスの男の子に失恋した。

After his girlfriend broke his heart, he had his hair cropped short.
彼は失恋して頭を丸刈りにした。

Lost love can be a good lesson in life.
失恋は人生のいい薬だよ。

日本語では「失恋した」以外に「振られた」と言うことも多いです。

「振る」はturn down やdumpで表せます。
dumpの方が口語的です。

もともとdumpはものをどさっと下ろす、捨てるといった意味があるのでお払い箱にする、見捨てるという感じがします。

She turned me down.
彼女は私を振った。

He was dumped by the girlfriend he had been going out with for two years.
彼は2年間付き合った彼女に振られた

「別れた」と言うのであれば break up 別れる
divorce 離婚する
leave 去る などの動詞があります。

例文を見てみましょう。

ちなみに最近の曲では、アリアナ・グランデの Break Up with Your Girlfriend, I’m Bored というのがありますね!

I want you to break up with me.
私と別れてほしい。

I’ve just broken up with my girlfriend.
彼女と別れたばかりなんだ。

She divorced her husband a year ago.
彼女は一年前に夫と離婚した。

She has been divorced from her husband for a year.
彼女が夫と離婚して1年になる。

My wife said, out of the blue, “I’m leaving you.”
妻は突然「あなたと別れます」と言った。

She’s leaving her husband for another man.
彼女は夫のもとを去り、他の男に走ろうとしている。

leave A for Bは、場所だけでなく人にも使えるということですね。


ここで少し余談!

失恋して落ち込んでいる方にどう声をかけてあげればいいのでしょうか。

そんな時に使える、「落ち込んだ時にかけてあげたい英語フレーズ」を紹介する記事を載せておきます!気になる方はぜひ合わせて読んでみてくださいね!

nativecamp.net


失恋に関する名言12選

失恋にまつわる名言も見てみましょう。

昔から変わらず人は恋、愛、そして失恋について感じ考え、言葉を残しています。

It’s better to have loved and lost rather than never to have loved at all.
全く人を愛したことがないよりは愛して失恋したことがある方がよい。
- Alfred Lord Tennyson (イギリスの詩人)

失恋したということは、恋をしたということの証明でもあります。

先ほどの例文にもありましたが、振り返ったときに人生のいい薬をもらったという風にとらえられるといいですね。

I’d rather have a broken arm than a broken heart.
失恋するよりは腕を折る方がいい。
- Christie Brinkley (アメリカの女優)

インパクトのある一文です。

精神的な痛みは時にどんな身体的苦痛より苦しいのかもしれません。

続いて、あの女優はこんな風に言っています。

I wish I were a little girl again, because skinned knees are easier to fix than broken heart.
小さな女の子だったころに戻りたいわ、擦りむいたひざは失恋した心より簡単になおるもの。
- Julia Roberts (アメリカの女優)

女優として大活躍のあの女性も、失恋に関してこんなことを思っているんですね。

It’s hard asking someone with a broken heart to fall in love again.
失恋している人にまた恋に落ちるように言うのは難しい。
- Eric Kripke (アメリカの脚本家、テレビプロデューサー)

片思いしている人が失恋したばかりというときは、チャンスなのかもしれませんが難しいチャンスではあるようです。

Why did I always end up loving the person who hurt me the most? Why was love so cruel?
どうしていつも、結局は一番私を傷つける人を好きになっていたの?どうして愛はそんなに残酷だったの?
- J.C. Reed (アメリカの女性作家)

ところで恋愛に限らず、始めは嫌いだった人ほど好きになったときはさらに好意が増すようなことってありませんか?

逆に最初はすごく印象がよかった人ほど、嫌いになったときは一層嫌いになるとか。

Hearts will never be made practical until they are made unbreakable.
壊れないようにつくられるまでは、決して心は実用的にできてるって言えないな。
- Tinman, Wizard of Oz (ブリキの木こり)

ブリキの木こりもこんなことを言っていたんですね。

オズの魔法使いのほかにも、海外の児童文学を読んでいると大人にも響くような素敵なセリフが見つかりますよ。

日本語では読んだことのある話をオリジナルの英語で読んでみると、新たな発見があるかもしれませんね!

Sharp are the arrows of a broken heart.
失恋の矢は鋭い。
- Cassandra Clare (アメリカの作家)

SVCの主語Sと補語Cが倒置されています。

失恋の矢が深く刺さってなかなか抜けないとか傷が深いとか、つらい時もありますよね。

ふと心を射抜かれて恋に落ちる時だけでなく、失恋のときにも矢が登場するのは、キューピッドの弓矢が理由なんでしょうか。

The saddest thing about love is that not only that it cannot last forever, but that heartbreak is soon forgotten.
恋愛について最も悲しいのは、永遠には続かないということだけでなく、失恋の痛みがすぐに忘れられてしまうということだ。
- William Faulkner (アメリカの小説家)

ひとつ前のとは違って、失恋の痛みはどうやらすぐに忘れられるようです。

反対のことを述べていることわざも時々ありますよね。

世の中ではいろいろなことが起こり、いつも同じパターンとは限りません。世界は単純ではないなぁと感じます。

One day you’re going to remember me and how much I loved you… then you’re gonna hate yourself for letting me go.
いつかあなたは私のことと私がどれだけあなたを愛したかを思い出すでしょう、そして私をはなしてまったことで自分が嫌になるでしょう。
- Aubrey Drake Graham (カナダのラッパー)

恋人と別れる最後のタイミングで使えるかも。あるラッパーの言葉ということで、思い出しましたが韻を踏んでいる文章や歌詞ってかっこよくて好きです。

ラップとは少し違うSpoken Word Poetryというパフォーマンスがあります。

詩やラップが好きな方はぜひYouTubeでチェックしてみてください!

The shattering of a heart when being broken is the loudest quiet ever.
心が砕けていくのはこれまでで最もうるさく静かである。
- Carroll Bryant (アメリカの詩人・作家)

確かに、失恋の音は誰の耳にも聞こえませんが、大きな衝撃やダメージがあるのは間違いないような気がします。

特徴的なthe loudest quiet という表現は、矛盾した2つの言葉を並べるoxymoronという語法で、独特の表現効果を狙うものです。

ちなみにoxymoronという語自身も語源的には「鋭い」を表すoxyと「愚かな」を表すmoronからできているので、oxymoronの1つといえます。

open secret 公然の秘密
seriously funny マジで面白い
  thunderous silence とどろく静けさ

など、調べてみるとおもしろいです!

日本語では撞着語法あるいは矛盾語法といいます。

よく聞くものでいうと、小さな巨人、負けるが勝ちなどですね。

The heart was made to be broken.
心は砕かれる運命のもとにつくられた。
- Oscar Wilde (アイルランドの劇作家・詩人)

切ない一文ですが、砕かれるためにつくられたんだと思うことで少しは楽になれるのかもしれません。

オスカー・ワイルドは他にもたくさんの名言を残しています。

The most difficult aspect of moving on is accepting that the other person already did.
次へ進むために一番難しいのは、相手はすでにそうしたということを受け入れることだ。
- Faraaz Kazi (インドの作家)

失恋に限らず、悲しい出来事から立ち直るプロセスには多くの場合、それを受け入れるということが含まれています。


またまた少し余談!

先ほど、落ち込んだ方にかけてあげる英語についての記事を紹介しましたが、ここでは「失恋した友達を励ますフレーズ」をご紹介!

気になる方はぜひ合わせてよんでみてくださいね!

nativecamp.net


失恋の理由に関する英語表現

失恋の経緯はいろいろありますが、NativeCampの先生に聞いてもらいたいときや英語日記に思いを吐き出したいときのためにも、英語でなんと言うのかいくつか見ておきましょう。

①浮気

「浮気する」はcheatで表せます。ゲームにおける「チート」など、カタカナ語としても使われていますが、ゲームに限らずテストや恋愛関係においてズル・不正行為をすることも表します。

He cheated on his girlfriend.
彼は彼女を裏切って浮気した。

cheat+on+裏切る相手 となっています。

または、have an affairをつかって

He had an affair with a colleague.
彼は同僚と浮気をしていた。

という表現もあります。

②束縛

束縛がきつくて嫌だったというのが別れの理由だったら

He kept his girlfriend under constraint.
彼は彼女を束縛していた。

keep ○○ under constraintで「○○をconstraintという状況に置く」ことになります。

She didn’t want to be tied down.
彼女は束縛されたくなかった。

tie ~ downで「~を束縛する」という意味になります。

今回のような場合だけでなく物理的に縛って押さえる場合にも使えます。

他にも動詞possess「所有する」に関連する形容詞を使って

He was possessive.
彼は独占欲が強かった、束縛が激しかった
という表現もありますね。

③あの人に告白してみたけど…

あこがれの人は、あなたのことを友達としてしか見ていなかった場合

My crush only sees me as a friend.
私のあこがれの人は、私を友達としてしか見ていない。

他の人が好きだった場合

She is in love with someone else.
彼女は他の人に恋をしている。

He is interested in someone else.
彼は他に気になる人がいる。

④その他

どちらかがパートナーの自尊心を傷つけたのが決定的な理由だったのなら、bruiseやwoundが使えます。

She bruised his ego.
彼女は彼の自尊心を傷つけた。

親とパートナーの関係がよくないがために結婚できないということならget along「うまくやっていく」を使って

My parents and my partner did not get along.
私の両親とパートナーはうまくいっていなかった。

まとめ

今回は失恋をテーマに、さまざまな表現や人々の言葉をご紹介しました。

傷心をいやす方法はいろいろあると思います。

お金と時間が許すのであれば海外旅行に行って、まだ見ぬ世界や新たな自分、思いがけない恋と出会うことができるかもしれません。

そうでなくても、誰か友達に話すあるいは紙に気持ちを書きつづるといった方法はおすすめです。

また、相手の愚痴やつらい気持ちをNativeCampの先生に話したり英語日記に書いたりすれば、自分の感情と強く結びついた英語表現が、その分しっかり身に付き自分のものになります!

TED Talkにも失恋に関するTalkがあるので、何か助けになるかもしれません!