プロフィール

Britishfan

Britishfanさん

ネイティブキャンプ英会話講師

0 169

1. I’ve been given more authority over the procurement than before due to my promotion. 昇進したため、調達に関する権限が拡大しました。 「given more authority over ~」は、「~に対するより多くの権限が与えられる」ことを意味します。「more authority」は、「greater authority」や「increased authority」でも同様に表現出来ます。 2. I’ve been given more control over the operation due to my promotion. 昇進したため、運営に関する権限が拡大しました。 「given more control over ~」も、「~に対するより広い管理権(権限)が与えられる」という意味になります。

続きを読む

Britishfan

Britishfanさん

ネイティブキャンプ英会話講師

0 268

1. We need to come up with some ideas to prevent the residents from being trapped inside their houses due to the disaster. 災害を原因とする、住民の孤立化を防ぐ方法を考える必要がある。 「prevent ~ from …」は、「~が…するのを防ぐ」を意味する表現です。…に入る「孤立化」は、災害における文脈では、「trapped(閉じ込められる)」が適切な表現になります。 2. We need to consider some measures to stop the residents from being housebound due to the disaster. 災害を原因とする、住民の孤立化を防ぐ方法を考える必要がある。 「stop ~ from …」を使用し、「~が…するのを阻止する」という言い方も出来ます。~に「being housebound」を入れれば、「(災害などが原因で)外出出来ない=孤立化する」という意味になります。

続きを読む

Britishfan

Britishfanさん

ネイティブキャンプ英会話講師

0 323

1. I used to cry a lot, because I couldn’t stand feeling alone. 当初は孤独に耐えられずよく泣いたものだ。 「stand」は、「我慢する、耐える」を意味します。「can’t stand ~」と言えば、「~に耐えられない」と表現することが出来ます。 「孤独」の部分は、「feeling alone(独りぼっちと思ってしまう感情)」や「feeling lonely(寂しさの感情)」などの言い方があります。 2. I used to be reduced to tears, because I couldn’t deal with the pain of loneliness. 当初は孤独に耐えられずよく泣いたものだ。 「can’t deal with the pain of loneliness」で、「孤独の痛みに対処することが出来ない=孤独に耐えられない」という意味があります。

続きを読む

Britishfan

Britishfanさん

ネイティブキャンプ英会話講師

0 227

1. Possibly, this may work better. もしかしたら、この方がいいかも。 「possibly」は、「もしかすると」という意味の可能性を示す表現で、「maybe」や「perhaps」よりもフォーマルな言い方として使用出来ます。 「この方がいいかも」は、「work better(よりうまくいく)」という言い方で表現出来ます。 2. Possibly, this may be a better way of doing it. もしかしたら、この方がいいかも。 「a better way of doing ~」で、「~をする上でより良いやり方」という意味になり、「この方がいい」という意味を表現出来ます。「more effective way of doing ~(~をする上でより効果的なやり方)」に置き換えることも出来ます。

続きを読む

Britishfan

Britishfanさん

ネイティブキャンプ英会話講師

0 329

1. Thank you for celebrating my birthday with me. I’m another year older. 私の誕生日を一緒にお祝いしてくれてありがとう。また1歳、年を重ねました。 「another year older」は、「また別の1歳を重ねる=年を重ねる」という意味のイディオム表現です。「経験を重ねて新しい自分になった」というニュアンスが含まれています。 2. Thank you for your birthday wishes. It marks the passing of another year. 私の誕生日を祝福してくれてありがとう。また1歳、年を重ねました。 「mark the passing of another year」も、「1年が経ったことを示している」という意味になり、「1年成長した自分がいる」と表現することが出来ます。

続きを読む