プロフィール
Britishfan
英語アドバイザー
役に立った数 :0
回答数 :301
質問数 :0
英語系資格
海外渡航歴
自己紹介
こんにちは、私の名前はkojmoritaです。私はカナダでの留学経験を持ち、その期間中に得た英語能力と多文化理解は、私の人生観を大きく変えました。
私は英検1級の資格を保有しています。この資格は、英語の高度な理解と運用能力を示しており、留学中に磨いた言語スキルを補完しています。
特に、英語と日本文化についての関連は、私にとって非常に興味深い分野です。留学中、日本文化に興味を持つ多くの国際的な友人と出会いました。英語を使って日本の伝統、芸術、食文化について議論することで、私は自国の文化をより深く理解し、それを国際的な視点から共有することができました。これは、英語の力が文化間の架け橋になることを示しています。
私は、皆さんが英語を学び、日本文化を含む異文化との理解を深めるサポートをしたいと考えています。一緒に学び、英語を通じて日本と世界をつなげましょう!
1. The area around my throat is swollen. 喉元辺りが腫れているんです。 「喉元(喉の辺り)」は、「場所、部分」を意味する「area」を使用して、「the area around one’s throat(喉の辺りの場所)」と言うことが出来ます。 「腫れている」は、動詞「swell(膨れる)」の受動形「swollen」で表現することが出来ます。 2. I have swelling in the area of my throat. 喉元辺りが腫れているんです。 「in the area of one’s throat」も、「喉を含めた、その辺りの場所」という意味になります。 「腫れている」は、「腫れがある」を意味する「have swelling」と言うことも出来ます。
1. Please make use of the safety deposit box for valuable jewelry items. 高価な宝石類はセーフティボックスをご利用ください。 「宝石類」は、「jewelry」または「jewelry items」を使用します。「jewelry」は不可算の単語です。また、イギリスでは「jewellery」と綴りが異なります。 「高価な」という部分は、「valuable(貴重な)」が通常「jewelry」とともに使用出来ます。 2. Please use the safe deposit box for your valuables such as jewelry. 高価な宝石類はセーフティボックスをご利用ください。 ホテルなどでは「valuables(貴重品)」という単語が頻繁に使用されますので、「valuables such as jewelry(宝石などの貴重品)」と言うことも出来ます。
1. Where is the counter for passport applications? パスポート申請窓口はどこですか? 市役所での「窓口」は、「counter for ~(~のための対面式のカウンター)」と言うことが出来ます。~に「passport applications(パスポート申請)」を入れて、「パスポート申請窓口」と表現します。 2. At which counter, can I apply for my passport? パスポート申請窓口はどこですか? 「at which counter, can I ~?」で「どのカウンターで~出来ますか?」と具体的に尋ねることも出来ます。「apply for one’s passport」で、「~のパスポートを申請する」という意味になります。
Where’s a bank counter service? 銀行の窓口はどこですか? 「銀行の窓口」は、「銀行の対面サービスが行われるカウンター」という意味で、 「bank counter service」と言うことが出来ます。 デパートなどで、銀行の窓口があるかどうか確かではない場合には、以下のように、そもそも銀行のサービスが提供されているかどうかを聞くのが自然な言い方になります。 Do you provide a banking service here? / Do you have a bank counter service here? 銀行のサービスを提供しているところ(窓口)はここにありますか?
1. Where is the foreign exchange counter, as I’d like to make an international money transfer? 海外送金をしたいのですが、外為窓口はどこですか? 「外為窓口」は、「foreign exchange counter」がスタンダードな表現になります。 「外国為替(外為)」は、「foreign exchange」ですが、「foreign currency exchange」と言うこともあります。「counter」は「対面式のカウンター」のことを意味します。 「海外送金をする」は、「make an international money transfer」、 または「send money abroad」が自然な言い方になります。 2. Do you have foreign exchange service, as I’d like to send money abroad? 海外送金をしたいのですが、外為窓口はどこですか? 「Do you have foreign exchange service」は、「外為窓口はありますか?=外為窓口はどこですか?」と間接的に尋ねる表現になります。