Aria

Ariaさん

2023/10/10 10:00

権限の拡大 を英語で教えて!

権利の範囲が拡大することを「権限の拡大」と言いますが、これは英語でなんというのですか?

0 478
RihoFujimura

RihoFujimuraさん

ネイティブキャンプ英会話講師

2025/11/17 13:04

回答

・expansion of authority
・scope creep

「expansion of authority」は、個人や組織の権限や影響力が大きくなることです。

例えば、「新しいプロジェクトを任され、部下も増えて権限が拡大した」といった状況で使えます。少し硬い言葉ですが、ビジネスシーンで自分の役割や責任範囲が広がったことを示すのに便利な表現です。

The recent promotion came with a significant expansion of authority over the entire department.
今回の昇進に伴い、部署全体にわたる大幅な権限の拡大があった。

ちなみに、スコープクリープっていうのは、プロジェクトの途中で「これもお願い」「あれも追加で」みたいに、最初に決めた仕事の範囲(スコープ)がズルズルと広がっちゃう現象のことだよ。会議で話が脱線して、気づいたらやることが増えてた…なんて時にも使える便利な言葉なんだ。

This is a classic case of scope creep; my responsibilities have doubled since I started.
これは典型的な権限の拡大で、入社してから責任が2倍になりました。

Britishfan

Britishfanさん

ネイティブキャンプ英会話講師

2024/03/02 11:28

回答

・given more authority over ~
・given more control over ~

1. I’ve been given more authority over the procurement than before due to my promotion.
昇進したため、調達に関する権限が拡大しました。

「given more authority over ~」は、「~に対するより多くの権限が与えられる」ことを意味します。「more authority」は、「greater authority」や「increased authority」でも同様に表現出来ます。

2. I’ve been given more control over the operation due to my promotion.
昇進したため、運営に関する権限が拡大しました。

「given more control over ~」も、「~に対するより広い管理権(権限)が与えられる」という意味になります。

役に立った
PV478
シェア
ポスト