ikumi

ikumiさん

2023/11/21 10:00

誰の権限で を英語で教えて!

上司の権限がなければ入れないサイトだったので、「誰の権限で機密情報を閲覧していたのですか?」と言いたいです。

0 180
Ko-Hey

Ko-Heyさん

ネイティブキャンプ英会話講師

JapanJapan

2024/06/11 00:00

回答

・By whose authority
・Under whose jurisdiction
・Who gave you the right?

By whose authority were you accessing the confidential information?
「誰の権限で機密情報を閲覧していたのですか?」

「By whose authority」は「誰の権限によって」という意味で、主に誰かが何かを行ったり、決定したりした際に、その人が適切な権限を持っているか疑問を投げかけるために使われます。これは公式な場面や厳粛な状況でよく使われます。また、権限が正当に行使されているかどうかを問う意味合いも含みます。

Under whose jurisdiction were you viewing the confidential information?
「誰の権限で機密情報を閲覧していたのですか?」

Who gave you the right to access confidential information on a site that requires managerial privileges?
あなたが管理者権限が必要なサイトで機密情報にアクセスする権限を誰が与えたのですか?

Under whose jurisdictionは法的な文脈や公式な状況で使用されます。例えば、ある行為がどの権威や法律によって管理されているかを問うときに使います。一方、Who gave you the right?はより非公式な、個人的な文脈で使用されます。誰かがあなたの許可なく何かをしたとき、またはあなたがその行動を不適切または無礼と感じたときに使います。

Hiro

Hiroさん

ネイティブキャンプ英会話講師

JapanJapan

2023/12/16 09:38

回答

・whose authority
・whose authorization

構文は、「誰の権限で」を「Whose(疑問形容詞) authority(名詞)」の組み合わせて表し、前述語群の後に助動詞(did)、主語(you)、動詞原形(get)、副詞的用法のto不定詞「機密情報を閲覧するのに:to view confidential information」を続けて構成します。

たとえば"Whose authority did you get to view confidential information?"とすれば「誰の権限で機密情報を閲覧できるようになったのか?」の意味となり、ご質問に対応します。

または「authority」に代えて「許可」の意味の「authorization」を使い"Whose authorization did you obtain to view confidential information?"としても良いです。

役に立った
PV180
シェア
ポスト