kyoko suzuki

kyoko suzukiさん

2024/04/16 10:00

ただ同然で を英語で教えて!

「あれ、iPad買ったの?」と聞かれたので、「彼からただ同然で買ったの」と言いたいです。

0 78
Ahava7

Ahava7さん

ネイティブキャンプ英会話講師

2024/06/07 13:59

回答

・I bought the iPad from him for next to nothing.
・I got this from him for dirt cheap.
・The i Pad I bought from him was a steal.

1. I bought the iPad from him for next to nothing.
「彼からただ同然でiPadを買った」

I bought this iPad from him「彼からiPadを買った」になります。for next to nothingで「ただ同然」です。
nothingは「何も、何も払わない」という意味のnothingで、無料に近いを表す「next to nothing」と表現します。もちろん、お金は払ったけれど、「只、無料同然」という意味になります。

2. I got this from him for dirt cheap.
「ものすごく安い値段で、彼からこれを買った」

dirtは「土」ですが、「土みたいに、ただ同然の値段、土みたいに安い値段」を表すdirt cheapを使えます。

3. The iPad I bought from him was a steal.
「彼から買ったiPadはただみたい。」

stealとは、「盗む」という言葉から、盗んだみたいにただを表す、a stealという表現をします。この言葉は
「お買い得」という日本語の意味に訳される言葉でもあります。

役に立った
PV78
シェア
ポスト