kyoko suzukiさん
2024/04/16 10:00
ただ同然で を英語で教えて!
「あれ、iPad買ったの?」と聞かれたので、「彼からただ同然で買ったの」と言いたいです。
回答
・I bought the iPad from him for next to nothing.
・I got this from him for dirt cheap.
・The i Pad I bought from him was a steal.
1. I bought the iPad from him for next to nothing.
「彼からただ同然でiPadを買った」
I bought this iPad from him「彼からiPadを買った」になります。for next to nothingで「ただ同然」です。
nothingは「何も、何も払わない」という意味のnothingで、無料に近いを表す「next to nothing」と表現します。もちろん、お金は払ったけれど、「只、無料同然」という意味になります。
2. I got this from him for dirt cheap.
「ものすごく安い値段で、彼からこれを買った」
dirtは「土」ですが、「土みたいに、ただ同然の値段、土みたいに安い値段」を表すdirt cheapを使えます。
3. The iPad I bought from him was a steal.
「彼から買ったiPadはただみたい。」
stealとは、「盗む」という言葉から、盗んだみたいにただを表す、a stealという表現をします。この言葉は
「お買い得」という日本語の意味に訳される言葉でもあります。